re: “From the river to the sea….”
It is interesting to read the history of the phrase and how it has been variously used and interpreted in this Wikipedia article.
https://en.wikipedia.org/wiki/From_the_river_to_the_sea
Netanyahu apparently used the phrase in January 2024 though Haaretz wrote to clarify that :
From the River to the Sea | Israel-based News Outlet Incorrectly Translates Netanyahu's Words, Leading to Media Firestorm
Israeli-based news channel i24, incorrectly translated the prime minister's statement 'Israel must have security control over the entire territory west of the Jordan River' as 'Israel must have control from the river to the sea,' leading to accusations of a deliberate provocation by Netanyahu.
Snopes, though, says that whatever the exact translation, Netanyahu meant Israel should control that whole expanse between the river and the sea.
www.snopes.com/news/2024/01/19/netanyahu-river-to-the-sea/
Previously in Sept 2023 Netanyahu had addressed the United Nations Assembly and held up a map showing Israel marked as being all of that land from the river to the sea. (Screen shot).
The right of the Jewish people to the land of Israel is eternal and indisputable… therefore, Judea and Samaria will not be handed to any foreign administration; between the Sea and the Jordan there will only be Israeli sovereignty.—Likud Party Platform, 1977