Help end medical misogyny. Sign our petition.

Help end medical misogyny.
Sign our petition.

Sign the petition

Please or to access all these features

Pedants' corner

It is pronounced cleek, not click!

290 replies

fancytoes · 18/03/2026 12:49

I am no SPAG pedant as I am rubbish at it, but I am a pronunciation pedant.

Please, if this is you, change your ways!

OP posts:
Gwenhwyfar · 18/03/2026 14:27

"It's not Italian and if it were it would need a zz to sound like that."

Of course, but not everybody knows this so I think it's quite understandable, isn't it? And words sometimes change when borrowed into another. We can stay stadiums as well as stadia now. I guess paninis is acceptable as a plural in English.

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:30

drspouse · 18/03/2026 14:25

I learnt Spanish outside Spain (and some regions of Spain don't say "th" also) so I say "choriso". Grinds my gears when people say "choritzo". It's not Italian and if it were it would need a zz to sound like that.

By the way Americans can't get over the fact that a military Junta is called a Giunta (for want of a better spelling) not a Hunta in the UK (or at least, when we had a lot of them in the 70s/80s, that's what it was called).

Edited

But why can't choritzo just be the English word for a Spanish cured paprika sausage, in the same way that Lisbon is the English word for Lisboa?

TheDameHelenShiteingMirren · 18/03/2026 14:30

I find it somewhat jarring when newsreaders put on an accent to say the only non English words in their sentence as they'd be said in the place they're talking about. It sounds odd. And ahffected.

whackwhackoops · 18/03/2026 14:32

sorry bit off topic but my my two penn'orth...

I hate it when people say pound in stead of pounds for more than one pound
Also very disappointed in Ellie Goulding when she sings 'Burn' opening lyrics - "we don't have to worry 'bout nothing" - surprised she agreed to that!

likelysuspect · 18/03/2026 14:36

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:24

But the French had a huge amount of American territory later, so there were native French speakers everywhere. The Puritans were a small group by comparison.

And they might not have taken their erbs with them in any case. They hated any sort of flavouring on their food.

likelysuspect · 18/03/2026 14:37

FruAashild · 18/03/2026 14:24

Choritzo is both affected and wrong. If you were reading chorizo in English you'd say chor-is-oh. Which ironically is closer to some Spanish pronounciations than the bastand charitzo pronounciation that seems to be based on the pronounciation of the zz in pizza.

Well, its my lifes work to be affected and wrong and if I can manage both in one action, Im doing fairly well that day.

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:38

likelysuspect · 18/03/2026 14:36

And they might not have taken their erbs with them in any case. They hated any sort of flavouring on their food.

True, the French probably brought 'erbs and Christmas.

AgentPidge · 18/03/2026 14:40

HoppityBun · 18/03/2026 13:00

I’m a Londoner, too. Always heard cleek. Parce que c’est un mot français.

Yep. Londoner here, always cleek. I think it's a modern-day thing rather than a regional thing.

Blindingbatshittery · 18/03/2026 14:40

Ahhh - yes. I’ve found myself irrationally would up by the ridiculous ‘click’ since it became more widespread…. It’s definitely a clique. I guess with the wide use of social media the Americanisation (/mispronunciation!) has become normalised…. But it doesn’t half get my goat😆!

likelysuspect · 18/03/2026 14:42

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:30

But why can't choritzo just be the English word for a Spanish cured paprika sausage, in the same way that Lisbon is the English word for Lisboa?

Florence and Firenze.

HugoThatway · 18/03/2026 14:43

SixthWorstOption · 18/03/2026 13:03

What's even worse is when people actually write "click" and "clicky"!

Edited

My online French to English translator gives click as the translation of clique.

BinseyPoplars · 18/03/2026 14:44

I just hear it in Simon Cowell’s voice: “click or cleek”? “click” snaps fingers

Even Simon knew click was wrong

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:45

HugoThatway · 18/03/2026 14:43

My online French to English translator gives click as the translation of clique.

Yes this is the other thing - the English word click comes from the French clique, same with pick / pique, and the suffix -wise /-oise. Gets very complicated when you try to set rules for pronouncing these things.

ilparadodosdoltos · 18/03/2026 14:45

On A side note but relating to American English, ‘spill the beans’ has become ‘spill the tea’ and that REALLY upsets me!

HugoThatway · 18/03/2026 14:46

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:30

But why can't choritzo just be the English word for a Spanish cured paprika sausage, in the same way that Lisbon is the English word for Lisboa?

Lisbon is in Portugal not Spain.
Chorizo is not 'choritzo'.

likelysuspect · 18/03/2026 14:49

HugoThatway · 18/03/2026 14:46

Lisbon is in Portugal not Spain.
Chorizo is not 'choritzo'.

I dont thik the poster thought Lisbon was in Spain, she is giving an example of how we in Engerland dont say 'Lisboa', we say 'Lisbon', which sounds nothing like it

So like we tend to say choritso, rather than either choreeso or choreetho, its not wrong, its just an English pronunciation. It cant be 'wrong' any more than Florence instead of Firenze is wrong.

RitaIncognita · 18/03/2026 14:51

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:30

But why can't choritzo just be the English word for a Spanish cured paprika sausage, in the same way that Lisbon is the English word for Lisboa?

There is no "t" in it, for one thing. The vast majority of Spanish speakers pronounce it "cho-REE-so." That is really not difficult for most native English speakers to reproduce.

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:51

HugoThatway · 18/03/2026 14:46

Lisbon is in Portugal not Spain.
Chorizo is not 'choritzo'.

The English word for Sevilla is Seville.
The Spanish word for London is Londres.

I could do this all day.

likelysuspect · 18/03/2026 14:52

RitaIncognita · 18/03/2026 14:51

There is no "t" in it, for one thing. The vast majority of Spanish speakers pronounce it "cho-REE-so." That is really not difficult for most native English speakers to reproduce.

Theres loads of sounds in English that arent actually in the word either, are they all wrong?

Allisnotlost1 · 18/03/2026 14:54

TwistedWonder · 18/03/2026 12:57

I’m a born and bred Londoner and it’s always been click as long as I’ve known

Lots of people say it wrong 🤷‍♀️

SkyLark79 · 18/03/2026 14:54

Oh I love this! Amen to pronouncing clique - cleeeeeek! I suspect the reason it’s click in America, and frequently here, is because no one understands the French roots of the word ‘clique’. And people saying ‘clicky’ makes me want to stab my eyes 🤣

ChangeAgainAgainAgain · 18/03/2026 14:55

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:30

But why can't choritzo just be the English word for a Spanish cured paprika sausage, in the same way that Lisbon is the English word for Lisboa?

Simply, because it isn't the word, or a logical English pronouciation of the word. It doesn't say 'choritzo' on the packaging, and English pronouciation doesn't add random t's into words. It's a weird, affected mispronounciation, that makes no sense. Either the English pronouciation, or the Spanish is fine.

RitaIncognita · 18/03/2026 14:57

likelysuspect · 18/03/2026 14:52

Theres loads of sounds in English that arent actually in the word either, are they all wrong?

Yes, but sticking a "t" in it to make is sound Italian makes no sense to me.

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 14:58

ChangeAgainAgainAgain · 18/03/2026 14:55

Simply, because it isn't the word, or a logical English pronouciation of the word. It doesn't say 'choritzo' on the packaging, and English pronouciation doesn't add random t's into words. It's a weird, affected mispronounciation, that makes no sense. Either the English pronouciation, or the Spanish is fine.

Again though, logic doesn't come into it. It is a common English pronunciation of the word, and that's how words come into being, and subsequently change - by common usage, not by diktat.

HugoThatway · 18/03/2026 15:00

@likelysuspect , So like we tend to say choritso, rather than either choreeso or choreetho, its not wrong, its just an English pronunciation.
You might, I don't. Choritzo is completely wrong.

It cant be 'wrong' any more than Florence instead of Firenze is wrong.
Florence and Firenze are both correct. The 'choritzo' is the equivalent of saying Firenze as if it was a French word.

Are you aware that this is in Pedants' corner?