Meet the Other Phone. Only the apps you allow.

Meet the Other Phone.
Only the apps you allow.

Buy now

Please or to access all these features

Pedants' corner

It is pronounced cleek, not click!

290 replies

fancytoes · 18/03/2026 12:49

I am no SPAG pedant as I am rubbish at it, but I am a pronunciation pedant.

Please, if this is you, change your ways!

OP posts:
HugoThatway · 20/03/2026 18:22

What are you on about?
Moët & Chandon is mɔɛt‿e ʃɑ̃dɔ̃.
The brand is French, so presumably people guessed Moët was Mo-ay.
The surname is Dutch not French and is mɔɛt.
I say it deliberately as Mo-ay as it will prompt someone to correct me.

I was asking @Milkwomen about Brontë, not you, and it was querying whether it was actually an umlaut or a diaeresis.

ChangeAgainAgainAgain · 20/03/2026 18:37

HugoThatway · 20/03/2026 17:23

parquet, valet, chalet, gilet

Ah but what about filet? There's just no bloody logic to English is there? Gilet, drop the t, filet pronounce the t!

And on the subject of Moët (which I definitely say with a t) when drinking it out of a coupe, do you pronouce that 'coop' or 'coopay'? I've always believed it was 'coop' due to the absence of an accent on the e, but whenever I say that I'm invariably smugly 'corrected' by someone, to the point I've started to doubt myself.

HugoThatway · 20/03/2026 18:39

@ChangeAgainAgainAgain , filet is a French word, the English word is fillet.

ChangeAgainAgainAgain · 20/03/2026 18:44

HugoThatway · 20/03/2026 18:39

@ChangeAgainAgainAgain , filet is a French word, the English word is fillet.

Bloody Hell, you're right! I knew that really!

HugoThatway · 20/03/2026 18:52

Thanks. A champagne coupe is a 'shampain coup'.
A 'coupay' is coupé.

ChangeAgainAgainAgain · 20/03/2026 18:55

HugoThatway · 20/03/2026 18:52

Thanks. A champagne coupe is a 'shampain coup'.
A 'coupay' is coupé.

Yes, that's what I thought. I'm constantly 'corrected' when I pronounce it like that, though!

HugoThatway · 20/03/2026 19:11

ChangeAgainAgainAgain · 20/03/2026 18:55

Yes, that's what I thought. I'm constantly 'corrected' when I pronounce it like that, though!

Who by? Show them proof that your pronunciation is correct, e.g. COUPE | Pronunciation in English.

Pineneedlesincarpet · 20/03/2026 19:12

HugoThatway · 20/03/2026 18:22

What are you on about?
Moët & Chandon is mɔɛt‿e ʃɑ̃dɔ̃.
The brand is French, so presumably people guessed Moët was Mo-ay.
The surname is Dutch not French and is mɔɛt.
I say it deliberately as Mo-ay as it will prompt someone to correct me.

I was asking @Milkwomen about Brontë, not you, and it was querying whether it was actually an umlaut or a diaeresis.

I know its Dutch, Mr Clever dutch clogs (in my view the wrong shape for clogs).

I'm just trying to help you with your knowledge of the Bronte sisters and number thereof. It is pendants corner after all. You weren't sufficiently clear.

Cor blimey. So testy.

Pineneedlesincarpet · 20/03/2026 19:13

HugoThatway · 20/03/2026 18:39

@ChangeAgainAgainAgain , filet is a French word, the English word is fillet.

But would you say "a filay-o'fish" in McDonalds or what? I think 'ugo, perhaps you might?

HugoThatway · 20/03/2026 19:15

@Pineneedlesincarpet , MacDonald's? Wash your mouth out!

It is pendants corner after all. Shock

Pineneedlesincarpet · 20/03/2026 19:17

HugoThatway · 20/03/2026 19:15

@Pineneedlesincarpet , MacDonald's? Wash your mouth out!

It is pendants corner after all. Shock

Edited

Yes sorry. Don't know what came over me there.

JumpingPumpkin · 20/03/2026 19:19

dailyconniptions · 18/03/2026 13:17

No it hasn't. It's a French word and there's a right way to pronounce it. Rhymes with leek. No one I know in SE says "click'.

My mum used to. No idea why.

mathanxiety · 20/03/2026 19:24

AWedgeOfLemonAndASmartAnswerForEverything · 18/03/2026 13:37

It's only in Spain where they speak with the lisp anyway. In every other Spanish and Portuguese speaking country, they would not say choreetho.

It's 'choreezo' in the US (the Mexican pronunciation).

DeanElderberry · 21/03/2026 08:10

What about van Gogh, which Americans render as 'van Go' and British/Irish as 'van Goff', both of us equally wrong.

fanHhochh, but not quite.

I try to pronounce Gouda correctly when I buy it from the Dutch bloke at the market who makes it (lovely stuff, there's one with fenugreek that is the best thing ever), but that Dutch 'G' is tricky.

As is the Dutch 'g'.

HugoThatway · 21/03/2026 10:31

I say 'van goch' and I'm British. I think it's 'van khooch' (kh being almost like ch, oo like in book)

ScaredOfFlying · 21/03/2026 11:51

And also, explain it like this @ChangeAgainAgainAgain :

Coupé is the past participle of the French verb couper, “to cut”. A coupé as in the car, derives from that because the design is shorter and lower i.e. cut down compared to other designs of car. It gets confusing because the Beach Boys popularised the American mis-pronounciation “Coop” as in “Little Deuce Coupe”

However, “coupe” with no accent is just the French word for a bowl, same Latin origin as English “cup”. Nothing to do with cutting.

InTheMiddle23 · 21/03/2026 21:30

I keep hearing ‘recud’ for ‘record’. The word gets shorter each time I hear it. I’m sure it’s fine but it hurts. ‘Album’ would take the pain away.

HugoThatway · 22/03/2026 10:01

uk /rɪˈkɔːd/
us /rɪˈkɔːrd/

likelysuspect · 22/03/2026 10:28

Pineneedlesincarpet · 20/03/2026 19:12

I know its Dutch, Mr Clever dutch clogs (in my view the wrong shape for clogs).

I'm just trying to help you with your knowledge of the Bronte sisters and number thereof. It is pendants corner after all. You weren't sufficiently clear.

Cor blimey. So testy.

Really testy all thoughout the thread. No humour. No understanding of hyperbole

Should win the prize. Im nominating him.

likelysuspect · 22/03/2026 10:30

Pineneedlesincarpet · 20/03/2026 19:13

But would you say "a filay-o'fish" in McDonalds or what? I think 'ugo, perhaps you might?

Edited

Yes when I worked in McDonalds, this is what we all called it

FILL EY, FILL EY, WHERES THE FILL EY.

Shouting at the tops of their voices because I was a bit slow with the stupid fill eys.

HugoThatway · 22/03/2026 10:44

@likelysuspect , this is Pedants' corner. Why do you assume I'm a man?

Milkwomen · 22/03/2026 10:54

HugoThatway · 20/03/2026 17:43

Is it either of them?

Yes, it’s a diaresis.

HugoThatway · 22/03/2026 11:04

@Milkwomen , but isn't a diaeresis a diacritic that splits a vowel from another vowel?

Is there a word other than Brontë that has the two dots on a vowel that doesn't have an adjacent vowel?

It's not an umlaut, but I don't think it's really a diaeresis either.

TellingBone · 22/03/2026 11:15

Patrick Brunty [as he was originally] wanted to sound a bit fancy I think

'The completely un-Italian diacritical accent which Patrick took to using over his final e had, it seems, most often initially the form of a macron or tilde ( viz ̄ or ̃ ). See Barker's page 840 Note 127. Only later does he seem to have made regular use of a diaeresis (see ibid. p. xvi). and then possibly only as a direct result of a printing error (ibid. p. 69) by which it appeared on the title page of his first book. The reason that he took to using such a device was presumably to draw attention to the fact that the name was not meant to be pronounced as a single syllable, as it should have been had it been of French or Portuguese origin. Because no accent is ever used in Italy in the spelling of the Italian word Bronte, an accent is inappropriate in spelling either the name of the Sicilian village or in quoting the title “Duke of Bronte” as Dr Barker does at her Note 2, page 835. Nelson himself used no sort of accent over the final e of his name when writing his signature.'

web.archive.org/web/20231130130411/yek.me.uk/bronte.html

HugoThatway · 22/03/2026 11:25

@TellingBone , thanks. What I'm really asking is

  • Is there any other word where a diaeresis is used when the vowel it's on isn't next to another vowel.
  • Did Patrick Brontë use the wrong diacritic (using ë instead of é), possibly because it looks more fancy?

1.
the separation of two consecutive vowels, esp. of a diphthong, into two syllables
2.
a mark (¨) placed over the second of two consecutive vowels to show that it is pronounced in a separate syllable: the dieresis is now usually replaced by a hyphen (reënter, re-enter) or simply omitted (cooperate, naive)
: cf. umlaut