I've cracked - have taken 3.75mg of zoplicone.
Had volunteered to help out charity with interpreting. Got a phone call today, wanting me to translate a couple of 'short leaflets'. The one that actually came through had 30 pages.
I explained that good practice nowadays is only to translate into your native language, not out of it. At the very least, they should get a native speaker to proofread.
They want to use AI to proofread. I did the first couple of paragraphs. Ran through the only AI available to me - Google translate. GT approves of most of it but is urging me to use two words which have totally different meanings in the target version. Their idea ain't going to work.
Then I got a text telling my number had been passed to the bloke who phoned me...but for ethics and insurance [?] they need to know whether I'm registered at an angency or freelance.
Neither. I'm a retired schoolteacher who happened to do a language degree which included a 5 month interpteting course in Russian...more than 40 yrs ago.
Have told them they need to find someone else. As soon as the mentioned ethics and insurance...
If they get back to me, I'm going to suggest they conact St Andrews or Glasgow Uni.
I'm nearly 65 and too old for this nonsense. Also a bit perturbed by "happy to do a bit of interpreting" being turned into high level translation work.
The last time I did translation work, I helped a colleague's sister. She was researching for an academic and they needed three articles on "Urinary Incontinence in Women" translated from Russian into English. Now, that's doable. I was pleased to help and payment was a bunch of flowers and a wee bag of chocolates.
I don't want embroiled in officialdom with a high profile charity.
Zoplicone! (Onely one tablet.)