Sorry - doing my usual thing of catching up after a few says, so the thread has moved on.
I do feel the meaning of "proud" as in "proud of someone" is changing.
I use it in the old (my description) way and, if I'm proud of someone, it means someone I actually know: family, friends, colleagues.
I wouldn't say I was "proud" of the PoW because I don't know her. I would say she's being brave, I feel sorry for her and wish her the best.
The king obviously does know her and she's part of his family, so he's said he's proud. If he was told about someone else with an illness, I think he'd say he was sorry for them and hoped they would recover speedily. I don't think he'd say he was proud of everyone in the world who has a diagnosis of cancer, but I'm sure he'd hope they'd recover.
Being "proud" of a stranger sounds odd to me but the "new" meaning seems to be a way of telling someone that you feel they've been brave/done well/done something good etc regardless of whether you know them.
A bit like judges on Strictly telling a competitor (who they barely know) that they're proud of how they've done, whereas I'd say that I was impressed or very pleased or something.
Language changes and - while it's in the process of doing so - this means people can understand things differently.
This probably belongs in Pedants' Corner but it's something I've noticed for a while.