Help end medical misogyny. Sign our petition.

Help end medical misogyny.
Sign our petition.

Sign the petition

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

To dislike it when people say they are pissed (in the UK)

85 replies

Chamomileteaplease · 15/09/2020 10:25

when they are annoyed about something.

Isn't that an Americanism? In the UK we say pissed off surely?

Or is there a regional variation that I am unaware of?

OP posts:
mbosnz · 15/09/2020 11:05

Sometimes feels like you can't open your gob and say a word over here, without someone getting pissed. off.

namechangetheworld · 15/09/2020 11:19

YANBU at ALL. It's one of my biggest pet peeves and I grit my teeth every time I see it.

Ohyeahs · 15/09/2020 11:21

@GrapeHyacinth

I voted YANBU. Teenage dd said it yesterday. Other teenage dd wrote "gotten" and "big of a deal" Its because of the stuff they watch and read online being American
Gotten isn’t American
spoons123 · 15/09/2020 11:27

Just want to ask a previous poster.....what does the term 'coastal' mean? I get that it refers to someone living by the sea but what does it suggest about the kind of person someone might be?

ZarasHouse · 15/09/2020 11:27

I guess it's like 'loaded'
Here it means rich
In the states it can mean really drunk (like sloshed, wankered, trollied, paraletic, mullered, arse-holed etc. Do here).

Though actually maybe we should just call drunk drunk as most of these crossovers are where a word is used for drunk. It's all part of the minimisation or binge drinking and alcoholism though, which doesn't seem to be going anywhere

KeepOnMovingForwards · 15/09/2020 11:30

In general I don't care about people using Americanisms, I even use some myself. But seeing as "pissed" and "Pissed off" have two separate and different meanings in the UK, YANBU. It would be like saying "I fell and hit my fanny" meaning you landed on your arse- it doesn't translate well here.

monsterad · 15/09/2020 11:34

Yeah I don't like this one. My Aussie friend says 'pissy' for talking about someone in a bad mood. 'He was all pissy with me for being late'.

Completely different thing because she is actually Australian so it's the way she speaks but I conjures up quite the image in my mind! Just doesn't translate to me properly!

chrislilleyswig · 15/09/2020 11:41

Yup. As a pp said they sound so "try hard". And just plain daft

Our local school put a thing in the newsletter about the parking lot. Parking lot. FFS

This is in central Scotland. Not downtown LA

DappledThings · 15/09/2020 11:42

It would be like saying "I fell and hit my fanny" meaning you landed on your arse- it doesn't translate well here.
Indeed. And it is indeed one's arse that one falls on, not one's ass.

notheragain4 · 15/09/2020 11:49

That's just language developing and globalisation for you. You do realise there are a shit ton (technical definition) of words in the English language that have origins from other languages and countries. I don't see people getting riled up about the use of 'pyjamas' being a 'Hindi-ism'.

There is always such snobbery towards Americanisms and slang, but it's a fact of life, language isn't, nor should it be, static.

therarebear · 15/09/2020 11:51

@myBumJuiceSmellsLikeRoses

Much like "My bad".

My bad what? Leg?

Yep I hate this. Sounds like something a toddler would say.
notheragain4 · 15/09/2020 11:52

All those saying it doesn't translate, how many of you would actually think someone was telling you they were drunk if they said "I am so pissed" when evidently angry, or in the context of a story where it was evident someone was angry, you'd know full well what they meant, the very fact you are talking about it, know it's an Americanism and getting annoyed about it, shows it does indeed translate.

Blue565 · 15/09/2020 11:53

tbh I'm British but I prefer certain elements of American English so I do use some of them.

If someone said they were pissed I would probably be unsure if they meant drunk or angry.

Most TV/Film is American English so that's probably why it's quite widespread now in our country

oldwhyno · 15/09/2020 11:53

"I could care less."

shudder

oldwhyno · 15/09/2020 11:56

An English person used the word "hella" without irony once. Hmm

Scottishlassie81 · 15/09/2020 11:57

In Scotland we have always said 'pissed off'. I guess the americanisation is 'i'm pissed'. Which in the UK generally means 'i'm drunk'.

I also quit like the occasional 'piss off' of someone is annoying me, as a joke.

Also, 'piss off that didn't happen!' there are many uses for this word. Smile

TheSeedsOfADream · 15/09/2020 12:00

@notheragain4

That's just language developing and globalisation for you. You do realise there are a shit ton (technical definition) of words in the English language that have origins from other languages and countries. I don't see people getting riled up about the use of 'pyjamas' being a 'Hindi-ism'.

There is always such snobbery towards Americanisms and slang, but it's a fact of life, language isn't, nor should it be, static.

True dat.

And, the fact is, "pissed off" is a lot newer than "pissed" to mean "angry".

I'm 55 and we always used "pissy" when I was at university.

romeolovedjulliet · 15/09/2020 12:01

what does coastal mean ? my bad, just say it's my fault ffs ! so many of these expressions are so dopey sounding coming out of british mouths.

TheSeedsOfADream · 15/09/2020 12:03

@Scottishlassie81

In Scotland we have always said 'pissed off'. I guess the americanisation is 'i'm pissed'. Which in the UK generally means 'i'm drunk'.

I also quit like the occasional 'piss off' of someone is annoying me, as a joke.

Also, 'piss off that didn't happen!' there are many uses for this word. Smile

It's really the opposite.

It used to be "pissed" in British English. That remained in US English while sometime last century the "off" was added to British English usage.

So it's really that "pissed off" is a neo-Anglicism of an older English word.

The podcast gives lots of examples of this kind of thing. As does Bill Bryson's Mother Tongue.

RuthW · 15/09/2020 12:07

If people are pissed I think they have been drinking.

Jocasta2018 · 15/09/2020 12:15

What really irritates me is the use of 'sick' to describe something cool or crazy. It doesn't make sense unless it's an inane attempt at sarcasm...?

DeeTractor · 15/09/2020 12:17

"And this is nothing like an American bashing thread"

Give it time.

And just before they start coming up over and over:
"Can I get" isn't American
"Gotten" isn't American
Halloween and Santa aren't American
And there are parts of the UK where the word "mom" is used.

SonjaMorgan · 15/09/2020 12:19

Language is constantly changing. Most under 30s grew up watching American TV and still watch today. Over time I have found myself using movie over film etc. I called cling film seran wrap the other day as I have been watching cookery channels on YouTube.

FlamedToACrisp · 15/09/2020 12:22

@GoatWardrobe

Because certain ones don't translate properly to the UK, for example the pissed thing. In the UK, pissed means drunk and pissed off means annoyed. If you start saying pissed when you're annoyed, you're going to confuse a lot of people and your meaning will be misunderstood.

That's pretty disingenuous. I think the average Brit of average intelligence can distinguish between 'I'm pissed!' accompanied by a frown, a parking ticket or a no-show on a date, and 'I'm pissed!' when slurred after your seventh gin and tonic.

Oh, really? What does, "When I got to work this morning, my boss was already pissed," mean?
Toilenstripes · 15/09/2020 12:26

It’s better than the vile “fucked off” but then Brits do swear better than Americans.

Swipe left for the next trending thread