Meet the Other Phone. Flexible and made to last.

Meet the Other Phone.
Flexible and made to last.

Buy now

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

Are German nipples the worst?

739 replies

Crackerofdoom · 03/04/2020 15:34

I just learned the word for nipples in German is Brustwarzen

The literal translation is "breast warts"

Is this the worst direct translation or are there more out there?

OP posts:
Thread gallery
5
Igneococcus · 03/04/2020 20:48

What differentiates a Tasse from a Becher?

A Tasse has a Henkel and a Becher doesn't.

woodencoffeetable · 03/04/2020 20:49

tasse = cup
becher = mug or beaker

PenOrPencil · 03/04/2020 20:53

@frumpety If I remember correctly the German Igel (hedgehog) is based on some older language’s eghil (Proto Indo European?), meaning snake eater.

I miss the wonderfully derogatory “Schwanzverlängerung” (tail or penis elongator) when describing somebody’s new power car.

Iwannabeadored20 · 03/04/2020 21:01

Schwanzverlangerlung

Smile

What a great word (and meaning!)

How can I segue that into a conversation with my German crush?

Peregrina · 03/04/2020 21:02

“Schwanzverlängerung”
Grin and they say the German's have no sense of humour!

Iwannabeadored20 · 03/04/2020 21:04

Perhaps that’s where the Corkonians get their ‘langer’ from???

Before I lived there, I wrote a very serious essay for a very highbrow professor at a very distinguished university all about Irish colloquialisms in the English language.

Confused
Ylvamoon · 03/04/2020 21:04

This thread does make me chuckle!

Strumpfhose = sock trousers = tights

DieSchottin93 · 03/04/2020 21:05

This is why I love GermanGrin

starsparkle08 · 03/04/2020 21:11

Funniest thing I’ve read in a long time lol

PenOrPencil · 03/04/2020 21:12

An English word I can never remember is stapler, Tacker in German. Luckily my colleagues now know what I mean when I say Tacker! A hole punch is a “holer”, Locher.
A compass, very confusingly, is not a Kompass in German (Kompass is only the thing that shows you where North is), but a Zirkel (circle maker, obviously).

SnowStag · 03/04/2020 21:14

I can never remember the name of stapler remover Pen.

My colleagues know what i mean when i ask for 'the pully out thingy'.

I'm a native English speaker. Blush

maimeo · 03/04/2020 21:16

I remember falling around the street laughing with my teenage daughter years ago, in front of a lingerie shop window, models with very shapely boobs advertising bustenhalter- so literal!!Grin

Prokupatuscrakedatus · 03/04/2020 21:30

@Igneococcus

All the Becher I drink my coffe from have Henkel...

how about the form, less curved?
DD and I are discussing this right now.

SuburbanFraggle · 03/04/2020 21:32

@SnowStag
I call it a crocodile thingy because it looks like one.
Some things just don't have a name, even if there is a dictionary definition.

Prokupatuscrakedatus · 03/04/2020 21:34

I am working in admin and I have NO idea what a staple remover is in German:
Klammerzieher?
Entklammerer?

@

SisterFarAway · 03/04/2020 21:36

One expression I really like in German is "Eierlegendewollmilchsau"

Which is an egg-laying-wool-milk-pig, something/someone that should have loads of opposing functions once or has to have an impossible, often mutually exclusive amount of qualifications. Never exists, but doesn't stop people looking for it.
Maybe other German speakers might be able to explain it a bit better.

Mähdrescher, literally mowing beater, a combine harvester.

Kinderwagen - child carriage - pram

reluctantbrit · 03/04/2020 21:40

@PenOrPencil when DD got her list for maths stationary I really didn’t understand why she needed a compass until DH pointed out that “a paid of compasses” is not a compass. Really?

A Tasse is a cup and a mug is a Becher. A tankard is only used for beer, so a Maß in German, around a litre in volume.

Cheeseismylife · 03/04/2020 21:42

If someone already said this apologies as not rtft yet.
Wackelpudding = wobble pudding = jelly

My favourite of all the German words.

sheepysheep · 03/04/2020 21:53

I love the German word for the weight you put on as a result of emotional overeating.... I think it’s kummerspec or something like that but the literal meaning is “grief bacon”. Brilliant.

pointythings · 03/04/2020 21:54

Dutch and German are very related, and Dutch has some lovely words.

Rhinoceros = Neushoorn (Nose Horn)
Clothes peg = Wasknijper (Laundry Pincher)
And a raccoon is indeed a washbear (wasbeer)

It gets even better when you start confusing Dutch and German.

The German word for motorway slip road (Ausfahrt), translated literally into Dutch (Uitvaart) means funeral procession in Dutch.

woodencoffeetable · 03/04/2020 21:58

I am working in admin and I have NO idea what a staple remover is in German

we used to call them 'enttacker'
a stationery catalogue brings up lots of peculiar words.
like 'flügelbinder' (winged binder) - that's the metal thing you can close an envelope with.

Prokupatuscrakedatus · 03/04/2020 22:04

I recently learned that what we call an Aktendulli is actually a Heftzunge.

And who on earth thought that 'recorder' was the proper word for a Blockflöte? To me a recorder is sth that records sth. I was a very confused English learner (teacher was not impressed).

LadyArse · 03/04/2020 22:04

Oberlippenbart - upper lip beard for moustache
Gluhbirne - glowing pear for lightbulb

DGRossetti · 03/04/2020 22:06

I do wonder where bra the word comes from. Short for brassiere, I suppose,

People really needs to see Beaches - surely it's a favourite ?

DGRossetti · 03/04/2020 22:10

Any QI fans recall Victoria Coren Mitchell noting that English doesn't say "cookpot place" for "kitchen" ?

^We're not German for Gods sake"