Meet the Other Phone. Protection built in.

Meet the Other Phone.
Protection built in.

Buy now

Please or to access all these features

Chat

Join the discussion and chat with other Mumsnetters about everyday life, relationships and parenting.

Your favourite foreign words with literal meanings

264 replies

Brefugee · 10/12/2024 11:47

We were chatting about this on The Archers thread and i wondered if anyone else would like to join the convo.

I can't remember how it came about but anyway, two of my favourites are

  • The Russian for machine-gun translates literally to bullet thrower
  • The German for gloves translates literally to hand shoes
OP posts:
Natsku · 11/12/2024 12:31

And breakfast is 'morning food', lunch is 'afternoon food' and guess what dinner is? 'evening food'.

Similar in Finnish. Breakfast is aamupala (morning piece), supper is iltapala (evening piece) which my brother confused with the word for burn/burning 'palaa' and asked why we eat 'evening burning' 😂

I also like how after is evening-day (iltapäivä)

SinnerBoy · 11/12/2024 12:34

GETTINGLIKEMYMOTHER · Yesterday 23:03

The Russian word for railway is voksahl - directly from ‘Vauxhall’, apparently because some U.K. workers who were employed on the first Russian railways were from Vauxhall, and the Russian workers heard them say it so often, they thought it meant ‘railway’.

It's zheleznaya doroga, voksal is slang for a station. According to my OH (a former Soviet citizen) it's because the Tsar visited the king and saw Vauxhall Railway Station and made the assumption that Vauxhall mean station.

Zheleznodorozhnaya stantsiya is the proper name for a railway station.

dandelionandbirdcock · 11/12/2024 14:38

GameofPhones · 11/12/2024 08:14

The Welsh 'popty ping' for microwave is adorable. I hope it will catch on in English. Any more Welsh candidates?

I’ll say it again, this isn’t true 😆

its ‘meicro-don’ which literally means ‘micro-wave’

Sorry, I know it’s less exciting.

Interested in this thread?

Then you might like threads about this subject:

ErrolTheDragon · 11/12/2024 16:28

While I know 'popty ping' was originally some sort of joke/urban myth , does anyone actually use it now?

ShaggyPutItOnWhatAPongItGaveHimTheShakesNShivers · 11/12/2024 16:33

GameofPhones · 11/12/2024 04:10

Trying to think of more of our own that might strike foreigners as funny - like clothes horse and skyscraper above. So far I only have heartburn, collywobbles and nettlerash. Then there's blackheads (and whiteheads), Miller's Thumb (a flat bottom-living freshwater fish that was called Bullyhead in my native dialect).

How about gazunder?

Not in the sense of buying property, but the old-fashioned word for a chamber pot - literally named because it 'goes under' your bed!

ShaggyPutItOnWhatAPongItGaveHimTheShakesNShivers · 11/12/2024 16:36

scalt · 11/12/2024 06:26

Some French slang for "boring" or "tedious" refers to the tedium of shaving one's beard every day.
"Quelle barbe!" What a beard!
"Rasant!" Boring.

And dustman (who says that now?) is "boueur", or "mud man".

German has a kind of similar concept, whereby something that's boring or just OK but nothing special is 'Wurst' - because sausages are such everyday, unexciting things!

"Das ist Wurst" i.e. "That is sausage".

ShaggyPutItOnWhatAPongItGaveHimTheShakesNShivers · 11/12/2024 16:38

BilboBlaggin · 11/12/2024 08:23

One of my favourite German words is Backpfeifengesicht.

It translates into English as Slappable Face.

Gesicht means face, and Backpfeife describes a specific kind of slap. It literally translates to “cheek whistle.” So when you give someone a Backpfeife, you hit him on his cheek so hard that he hears a whistle in his ears.

Isn't there a variation that literally translates as 'face that is crying out for a fist'?

Faustpfeiffendesgesicht or something similar?!

ShaggyPutItOnWhatAPongItGaveHimTheShakesNShivers · 11/12/2024 16:43

Garlicwest · 11/12/2024 11:14

Some more cute English words, though I think collywobbles probably wins for me 😄

Goose pimples / gooseflesh
Bottleneck (see embouteillement above)
Heebie-jeebies
Battleaxe (fierce woman)
Chicken pox, Smallpox, Measles
Snot!

I love that the Celtic word - and still the Welsh - for River is Afon. This means the River Avon is called River River 🙃

Isn't it the case that most names of rivers effectively just mean 'river' in one language/dialect or another?

It makes sense, really, as historically, when human settlements were usually established near rivers and most people hardly ever travelled far their whole lives, why ever wouldn't you just call the only one that you knew 'the river' in your own language?

dandelionandbirdcock · 11/12/2024 17:24

ErrolTheDragon · 11/12/2024 16:28

While I know 'popty ping' was originally some sort of joke/urban myth , does anyone actually use it now?

No-one I know does, if they’re Welsh they just spend their time correcting people who think it’s a real word 😂

GameofPhones · 11/12/2024 18:11

Bumblebee is a good English one, I think semi-consciously cute. More interesting are the ones like skyscraper and clothes horse, whose picturesqueness we have lost sight of (just as my German tutor had lost sight of how strikingly direct Auspuff is for a car exhaust, and so couldn't see how it was anything special).

LadyGreySpillsTheTea · 11/12/2024 18:33

YellowGuido · 10/12/2024 23:21

I love ‘oberlippenbart’ German for moustache - translates as ‘over the lip beard’ 😁

Wonderful as that is, it’s not the most common word for mustache, for that is the even more magnificent Schnurbart, or ‘string/cord beard’.

Natsku · 12/12/2024 04:28

GameofPhones · 11/12/2024 18:11

Bumblebee is a good English one, I think semi-consciously cute. More interesting are the ones like skyscraper and clothes horse, whose picturesqueness we have lost sight of (just as my German tutor had lost sight of how strikingly direct Auspuff is for a car exhaust, and so couldn't see how it was anything special).

Skyscraper is such a good word, I do like it.
There's an apartment building in my town, that at one point was the tallest building in the town (its not tall, its only about 4 stories high, maybe 5, but back then it was a skyscraper to these small town people) and its named Pilvilinna - Cloud Castle, which I just love.

Eliffant · 12/12/2024 10:41

I'm learning Welsh and noticed today that the English 'penguin' when spoken sounds like the Welsh for 'white head' (pen gwyn). From googling, this might be where we get the name 'penguin' from!

ErrolTheDragon · 12/12/2024 13:02

Eliffant · 12/12/2024 10:41

I'm learning Welsh and noticed today that the English 'penguin' when spoken sounds like the Welsh for 'white head' (pen gwyn). From googling, this might be where we get the name 'penguin' from!

That sent me to the wiki page, where I learned that - of course - a group of penguins on land is a waddle, and a group of penguins in the water is a raft.

Brefugee · 12/12/2024 20:50

Zheleznodorozhnaya stantsiya is the proper name for a railway station.

am now all nostalgic for one of my Russian A-level set books - Stantsiya Zima (Zima Junction) I must dig it out.

Late to the days of the week party, but German for Wednesday is also middle of the week (Mittwoch)

OP posts:
SansaClegane · 12/12/2024 21:30

Commenting so I don't lose this thread.
Love all these, think I'll use some of the German ones for my Year 10s as a starter Grin they like a good compound noun!

GameofPhones · 12/12/2024 22:55

LadyGreySpillsTheTea · 11/12/2024 18:33

Wonderful as that is, it’s not the most common word for mustache, for that is the even more magnificent Schnurbart, or ‘string/cord beard’.

The English toothbrush moustache is pretty good.

IbizaToTheNorfolkBroads · 13/12/2024 06:37

Dutch

Pet - house animal

SeatonCarew · 13/12/2024 07:47

ShaggyPutItOnWhatAPongItGaveHimTheShakesNShivers · 11/12/2024 16:38

Isn't there a variation that literally translates as 'face that is crying out for a fist'?

Faustpfeiffendesgesicht or something similar?!

I love the German expression, "Das passt wie die Faust aufs Auge".

That fits like a fist in the eye.

It can either mean something fits perfectly, or (frequently) is used ironically to mean something doesn't fit at all! 😄

ErrolTheDragon · 13/12/2024 09:08

The English toothbrush moustache is pretty good.

Also handlebar moustache and of course the walrus moustache!

IbizaToTheNorfolkBroads · 13/12/2024 09:27

And breakfast is 'morning food', lunch is 'afternoon food' and guess what dinner is? 'evening food'.

Dutch does this too

Puffinshop · 13/12/2024 09:32

All domesticated animals are 'house animals' in Iceland, though 'house' is also any building so it makes sense because farm animals do spend some time in buildings.

I went on a first aid course yesterday and learned a new word. Scalp is höfuðleður - head leather 😄

ErrolTheDragon · 13/12/2024 09:33

I'm not sure if English speakers always think about the literal meaning of 'breakfast'.

Brefugee · 13/12/2024 09:44

IbizaToTheNorfolkBroads · 13/12/2024 09:27

And breakfast is 'morning food', lunch is 'afternoon food' and guess what dinner is? 'evening food'.

Dutch does this too

German too: Frühstück (early piece - and blimey, thanks to this thread i have suddenly made a connection between my Scottish friend calling his lunchtime sandwich a piece - or is that wrong? any linguists know?), Mittagsessen (midday food/eating) and Abendmahl (evening grind - describes the grinding of the teeth while eating) or the very specific, and totally accurate Abendbrot (evening bread)

And the greeting at lunchtime (not sure if it happens outside the Rheinland which is where i am?) "Mahlzeit" - grinding (as in chewing) time!

OP posts:
GameofPhones · 13/12/2024 09:48

ErrolTheDragon · 13/12/2024 09:33

I'm not sure if English speakers always think about the literal meaning of 'breakfast'.

Wow what a good example. I don't think many people will have realised this. The pronunciation hides it, though.

Swipe left for the next trending thread