Meet the Other Phone. Flexible and made to last.

Meet the Other Phone.
Flexible and made to last.

Buy now

Please or to access all these features

Chat

Join the discussion and chat with other Mumsnetters about everyday life, relationships and parenting.

Your favourite foreign words with literal meanings

264 replies

Brefugee · 10/12/2024 11:47

We were chatting about this on The Archers thread and i wondered if anyone else would like to join the convo.

I can't remember how it came about but anyway, two of my favourites are

  • The Russian for machine-gun translates literally to bullet thrower
  • The German for gloves translates literally to hand shoes
OP posts:
SerenityNowInsanityLater · 10/12/2024 22:18

I love German! It’s such an honest, does-what-it-says-on-the-tin language. It’s my second language and my father grew up in Silesia (now Wroclaw, Poland) speaking a German that isn’t really spoken anymore. So when I was 19 and went to work in the Western part of a newly unified Germany many moons ago, I spoke my German having no idea how old fashioned some of my words and phrases were. Well, as soon as people laughed at me I did know. I felt like I’d rolled up from Biblical times.

Anyway my favourite is not a German word but an Italian one. I love the word for moron (often said in response to really bad drivers): deficiente… deffi-chen-té is how it’s pronounced. Literally you’re telling someone they are deficient. 😆 I love it. It’s so direct.

I do love the German word for kitty (cat) which is the very sweet Miezekatze.

I also love habibi, the Arabic term of endearment for my love/my dearest or darling. We call our Miezekatze ‘Bibi’ which is short for habibi. 😻

Andante57 · 10/12/2024 22:20

In Korean, the idiom to be stood up translates as ‘to be hit by the wind’.

SuperfluousHen · 10/12/2024 22:21

German
fernsehen = watch tv
literally to “remote see”

Interested in this thread?

Then you might like threads about this subject:

SuperfluousHen · 10/12/2024 22:28

German
Zahnartz - tooth doctor (dentist)

PomegranateKernals · 10/12/2024 22:35

Another German one, haustier. Pet. Literally house animal

MissyGirlie · 10/12/2024 22:35

Our friends the Germans again:
Biermuskel: beer muscle (the flab on a bloke who spends too much time in the pub)
Fussballbeine: football legs (splendidly muscular male pins)
Elefantenrennen: elephant racing (lorries taking ages to overtake each other on the motorway)

We were introduced to these fabulous terms by German friends of ours years ago, and they have stuck.

MissyGirlie · 10/12/2024 22:41

In Malaysia you might encounter a 'Jalan tikus', literally a 'rat road' or as we would say, rat run.

TheNextChapter · 10/12/2024 22:49

NeedSomeComfy · 10/12/2024 15:38

I think the para in parasol and paraguas is for 'stop' not 'for'

Yes it means stop, from the verb parar.

Also - parabrisa- stop breeze - wind screen

NeedSomeComfy · 10/12/2024 22:55

TheNextChapter · 10/12/2024 22:49

Yes it means stop, from the verb parar.

Also - parabrisa- stop breeze - wind screen

Yep! Or paracaídas.
(when I said 'I think' on the previous post I actually was completely sure, I just didn't want to come across as a know-it-all 😅😅)

TheNextChapter · 10/12/2024 22:57

NeedSomeComfy · 10/12/2024 22:55

Yep! Or paracaídas.
(when I said 'I think' on the previous post I actually was completely sure, I just didn't want to come across as a know-it-all 😅😅)

I'm going to be up all night thinking about 'para' words now 😂

GETTINGLIKEMYMOTHER · 10/12/2024 23:03

The Russian word for railway is voksahl - directly from ‘Vauxhall’, apparently because some U.K. workers who were employed on the first Russian railways were from Vauxhall, and the Russian workers heard them say it so often, they thought it meant ‘railway’.

That’s what our Russian teacher told us anyway!

The Russian word for ‘to giggle ’ is (roughly) ‘heeheekat’

YellowGuido · 10/12/2024 23:21

I love ‘oberlippenbart’ German for moustache - translates as ‘over the lip beard’ 😁

FacingTheWall · 10/12/2024 23:23

I’ve always loved kindergarten - children’s garden, a place where children grow - very sweet.

ProbableDoris · 10/12/2024 23:35

French “faire de la leche-vitrine” - to lick the windows aka go window shopping. Suspect no actual French people use it outside of the Tricolore books of the early 90s but it’s always amused me.

acatcalledjohn · 10/12/2024 23:54

Dutch again

  1. Motorway = Snelweg (Fast Way)
  2. Motorway barriers/central reservation = Vangrail (Catch Rail)
  3. Medicine (remedy) = Geneesmiddel (cure product/medium/tool)
  4. Washing up = Afwas (Off Wash)
  5. Fridge = Koelkast (Cool Cupboard)
  6. Binoculars = Verrekijker (Far Looker)
NetDesMamans1 · 11/12/2024 00:13

Thai for ice = hard water.

GameofPhones · 11/12/2024 02:17

Is there an English word for the wonderful German discomumf ( I think you have to say it to get it), meaning the sound of a disco heard from afar?

coxesorangepippin · 11/12/2024 02:32

Is there an English word for the wonderful German discomumf ( I think you have to say it to get it), meaning the sound of a disco heard from afar?

^

Nope. But maybe we'll adopt discomumf

coxesorangepippin · 11/12/2024 02:38

Elefant snot - blutac.
^

Brilliant

Garlicwest · 11/12/2024 03:20

Puffinshop · 10/12/2024 19:27

Something unique about Icelandic is the days of the week. They had the normal Norse days until they Christianised and then in a fit of zeal decided to get rid of the ones that referred to Old Norse deities. So we have the inspiringly mundane:

Þriðjudagur (Tuesday) - third day
Miðvikudagur (Wednesday) - mid week day
Fimmtudagur (Thursday) - fifth day

Then there's föstudagur (Friday) - fasting day, but that's not quite as boring.

Portuguese does this, though I don't know of any reasons.
Domingo - Sunday, OK, that's God's day.
The weekdays get predictable:
Secunda-feira - Monday, second day
Terca-feira - Tuesday, third day
and so on until, ta-da!
Sabado - Saturday, still the Sabbath.

@Oceangirl82 I LOVE those Bislama words 😍 You couldn't speak it without having fun! How on earth do people in Vanuatu cope with serious discussions??

Compash · 11/12/2024 03:35

Vintique · 10/12/2024 13:44

Russian for ladybird - bozh’ya korovka, God’s little cow.
But then also ‘ladybird’, when you think about it 😄

And ladybird in Welsh is buwch goch gota - little red cow.

Maybe the spots are meant to be like cow markings?

But yes - 'lady bird'! 🤷‍♀️

Natsku · 11/12/2024 03:47

Garlicwest · 11/12/2024 03:20

Portuguese does this, though I don't know of any reasons.
Domingo - Sunday, OK, that's God's day.
The weekdays get predictable:
Secunda-feira - Monday, second day
Terca-feira - Tuesday, third day
and so on until, ta-da!
Sabado - Saturday, still the Sabbath.

@Oceangirl82 I LOVE those Bislama words 😍 You couldn't speak it without having fun! How on earth do people in Vanuatu cope with serious discussions??

In Finnish the word for Wednesday is Keskiviikko - literally 'middle of the week' which amuses me. The rest of the day names are taken from old Germanic or Swedish day names I think.

I like the month names, not boring Roman based names but nature based ones.
June - Kesäkuu - summer moon
July - Heinäkuu - hay moon
February - Helmikuu - pearl month (because the way the snow sparkles in the sun)
November - Marraskuu - dead month (because the ground is dead)
December - Joulukuu - Yule month

Natsku · 11/12/2024 03:50

Ooo which brings me to the word for Father Christmas - Joulupukki - Christmas Goat as the traditional Joulupukki had goat horns (and wore an inside out fur coat and went door to door demanding offerings of food and booze instead of bringing gifts)

GameofPhones · 11/12/2024 04:10

Trying to think of more of our own that might strike foreigners as funny - like clothes horse and skyscraper above. So far I only have heartburn, collywobbles and nettlerash. Then there's blackheads (and whiteheads), Miller's Thumb (a flat bottom-living freshwater fish that was called Bullyhead in my native dialect).

garlictwist · 11/12/2024 04:43

A lot of these literal words are also literal in English too:
television/telephone (see/speak far)
Parachute/parasol (against falling/sun)

It is from the Latin or Greek root.

I do like the French "tomber dans les pommes" (to faint). It's nice imagery.

Swipe left for the next trending thread