@HipTightOnions
it would be a criminal offence for someone who has been told that someone is trans in the course of their professional role to disclose this information without the consent of the student
It’s a shame you missed off the first part of that sentence, which clearly refers to adult (18+) students with GRCs.
The trouble is, it doesn't say it
clearly. The full sentence reads:
Trans students may choose to apply for a gender recognition certificate once they reach the age of 18; it would be a criminal offence for someone who has been told that someone is trans in the course of their professional role to disclose this information without the consent of the student.
That semi-colon is doing a LOT of work.
Readers who are not already familiar with the law will not easily be able to tell whether the sentence means:
a) Trans students may choose to apply for a gender recognition certificate once they reach the age of 18 [and in these specific circumstances] it would be a criminal offence ...
or
b) Trans students may choose to apply for a gender recognition certificate once they reach the age of 18 [therefore] it would be a criminal offence ...
The paragraph continues with 'In all other cases ...' so it is possible that with a lot of effort, the reader could work out the correct meaning within the context of the whole paragraph. But those who are not already familiar with the law would have no reason to unpick the meaning, they'd just be scared off by 'criminal offence' from making any disclosure, even when they should. Even when they are legally obliged to.
It's incredibly misleading, as @ool0n's mistaken interpretation shows, and it looks deliberate.
At a quick glance, the rest of NEU's guidance looks terrible too. How do we get this changed?
neu.org.uk/advice/supporting-trans-and-gender-questioning-students