On the "lady doctor" theme. It really get my goat that there is "football" and "women's football"; it's a small gripe but I hate maleness being the norm.
I live in Mexico, so in a Spanish speaking culture (which has gendered nouns). There is currently a drive in favour of making "feminine" versions of all jobs. "ingeniero" and "ingeniera" (engineer, the "a" signifies female; the "o" male). The problem, for feminists at least, is that in any plural situation in which the genders are mixed, it is grammatically correct to make a plural version of the masculine (ie. los ingenieros is the plural of two or more engineers even of there is only one man and 50 women being refered to). Only if you know for a fact all are female would you say "las ingenieras".