Meet the Other Phone. Protection built in.

Meet the Other Phone.
Protection built in.

Buy now

Please or to access all these features

The royal family

Omid Scobie's New Book - PART 2

1000 replies

Mymilkshakebringsallthepapstomycar · 27/11/2023 17:08

I'm not sure what is the correct etiquette for carrying on a thread, but here we are. Thanks to @BoxedandRibboned for the original thread.

Original thread:

https://www.mumsnet.com/talk/the_royal_family/4935714-omid-scobies-new-book?page=40&reply=131041571

Page 40 | Omid Scobie's new book | Mumsnet

Heads up, Omid is back on the PR trail... [[https://www.mirror.co.uk/news/royals/harry-meghan-author-omid-scobie-31362434 https://www.mirror.co.uk/ne...

https://www.mumsnet.com/talk/the_royal_family/4935714-omid-scobies-new-book?page=40&reply=131041571

OP posts:
Thread gallery
28
PurplePansy05 · 28/11/2023 23:12

Maireas · 28/11/2023 23:07

That's fine, @PurplePansy05 . I think a book evaluating the monarchy in contemporary Britain would be a good thing. Unfortunately, this sort of tome just seems to rehash gossip and unpleasant personal slights. It seems a pity. It's damaging, but perhaps not in the way Scobie intended. I find it another example of polarisation, so prevalent nowadays - good/bad, hero/villain. Perhaps mistakes were made, no-one is perfect, no-one deserves vilification. No proper evidence or evaluation seems to have been employed, although I am prepared to be corrected.
The BBC review is scathing.

I agree with you. If it is vilifying and purely sensational, I might use it to wrap Vinted parcels, at least it'll be environmentally friendly.

There's definitely room for a critical, yet balanced and well-researched book on the current and future role and state of the BRF.

twined · 28/11/2023 23:14

PurplePansy05 · 28/11/2023 22:13

What do you mean by that? Virtually every pre-engagement story comes from "palace sources", would you like individual links?

It was also clear many years ago that some of the negative press about Diana could (and still is, to this day) only originate from one source. H+M's negative coverage was likely used to dilute Prince Andrew and Virginia Giuffre story and other stories which cannot be legally discussed in this country and the UK press knew this very well because alongside those, they ran other stories about nothing, flagging up what the whole thing was about. I understand Scobie refers to some of it in his book and on that, he is likely to be correct.

I believe know what you are alluding to, and sounds like this will be precisely the “book” for you. Enjoy.

PopNotPolitics · 28/11/2023 23:30

I'm genuinely shocked by this. I don't believe for one second that it was an accident either.

Vespanest · 28/11/2023 23:49

I’m more shocked that there would be a market that it needed to be translated in Dutch.

Mymilkshakebringsallthepapstomycar · 29/11/2023 00:03

Camilla Tominey (associate editor of the Telegraph, but wrongly monikered as their Royal correspondent in Endgame), says that the incident leading to Scobie's conclusion that Sophie and Edward are bigots was a result of an interview they gave to her. CT asked them about the Oprah interview. Sophie said "Oprah who?", not to diss Oprah, but to shut down a conversation about something they were not supposed to comment on.

OP posts:
CormorantStrikesBack · 29/11/2023 00:34

TenaciousTortoise · 28/11/2023 22:25

I don’t know if anyone else has noticed but all the pictures of OS that are being splashed across the media are terrible. They’ve deliberately picked ones he’d be mortified with

I dunno. I mean we’re talking about a guy who pays good money to have eyebrows which look like that! 😂. His level of being mortified by his appearance I suspect varies greatly from mine.

Branflakesbreakfast · 29/11/2023 06:24

This reply has been deleted

Message deleted by MNHQ. Here's a link to our Talk Guidelines.

pilates · 29/11/2023 06:59

I am struggling to comprehend how the now-pulled Dutch version can be a “mistranslation”?

Does it not need to be signed off as finished?

What sort of shitshow are the publishers running? Or is it a contrived smear campaign against KC?

Either way, all sounds rather sleezy.

Medlady · 29/11/2023 07:28

Was it a very carefully made ‘error’?

smilesy · 29/11/2023 07:29

pilates · 29/11/2023 06:59

I am struggling to comprehend how the now-pulled Dutch version can be a “mistranslation”?

Does it not need to be signed off as finished?

What sort of shitshow are the publishers running? Or is it a contrived smear campaign against KC?

Either way, all sounds rather sleezy.

I read yesterday (sorry can’t remember where but I’ll try and find the source later) that Scobie said that there was never a version of the book, even a draft, that contained a name. So that’s why it seems to be a mis translation . But I agree, it all seems a bit slip shod

Chouxpastryishard · 29/11/2023 07:34

I don’t believe it was an accident either. If you wanted to get the name out to create maximum controversy and heighten publicity for the book, this is a very sly way to do it. I am beginning to wonder if the reports of Harry wanting an invite to Sandringham and reconciliation were red herrings to deflect attention away from them too.

themessygarden · 29/11/2023 07:34

The comment about Oprah by Sophie was clearly tongue in cheek and a deflection, but Scobie thinks its bigotry, just shows what he knows, i..e nothing about bigotry thats for sure.

Lost in translation, as IF that's believable, idiot !

EdithWeston · 29/11/2023 07:42

pilates · 29/11/2023 06:59

I am struggling to comprehend how the now-pulled Dutch version can be a “mistranslation”?

Does it not need to be signed off as finished?

What sort of shitshow are the publishers running? Or is it a contrived smear campaign against KC?

Either way, all sounds rather sleezy.

It won't be a mistranslation. It'll be a very good translation of a text that was not the same as the published English version.

But if (big if) it was deliberate, then why?

If cock up, then it's presumably something that was in an earlier English version, but struck out later.

Whichever scenario, it's not good for H&M, because whatever the protestations, no one is ever going to believe they were not involved.

EdithWeston · 29/11/2023 07:46

smilesy · 29/11/2023 07:29

I read yesterday (sorry can’t remember where but I’ll try and find the source later) that Scobie said that there was never a version of the book, even a draft, that contained a name. So that’s why it seems to be a mis translation . But I agree, it all seems a bit slip shod

A mistranslation that somehow introduces a name that wasn't there as a key perpetrator?

No, that's not a mistranslation by any stretch.

But of course the Netherlands is so short of people who are totally fluent in English they might struggle and so might in error add something that isn't there ...... oh, hang on

smilesy · 29/11/2023 07:47

EdithWeston · 29/11/2023 07:46

A mistranslation that somehow introduces a name that wasn't there as a key perpetrator?

No, that's not a mistranslation by any stretch.

But of course the Netherlands is so short of people who are totally fluent in English they might struggle and so might in error add something that isn't there ...... oh, hang on

Very true. I suppose this is another version of Scobie’s truth 😂

edited for typo

ButterCrackers · 29/11/2023 07:48

The Dutch translators just need the proof of the official contractual English language copy given for translation and the sighed contract. There will have been checks along the way and a signing off process. All in a contract and agreed. The translators/publisher should go straight to the lawyers and to court if need be.

EdithWeston · 29/11/2023 07:51

Chouxpastryishard · 29/11/2023 07:34

I don’t believe it was an accident either. If you wanted to get the name out to create maximum controversy and heighten publicity for the book, this is a very sly way to do it. I am beginning to wonder if the reports of Harry wanting an invite to Sandringham and reconciliation were red herrings to deflect attention away from them too.

Well, everything is the fault of the nasty press, isn't it?

Do you really think they'd use this as the scapegoat for lack of contact?

Major flaw in such a plan is that no-one believes that they are uninvolved in anything that comes from Scobie

Bookworm1111 · 29/11/2023 08:17

Medlady · 29/11/2023 07:28

Was it a very carefully made ‘error’?

It doesn't look like it, because it sounds like the person named isn't the Racist Royal.

Two names were mentioned in the letter MM sent to the King and in the translation it's been wrongly attributed to him. That's why the publishers are scrabbling to pulp it, because it's the wrong person and therefore a definite libel. If it was one of the two others, they wouldn't be as concerned, because Scobie surely has the proof to back up his allegation that it's them, like a photocopy of the letter or message from MM confirming it. 👀

thebellagio · 29/11/2023 08:20

There is no way this was a mistake. You don’t accidentally add a name to a translation, nor do professional translators mix up between plural and singular tenses.

i would bet anything that it was translated correctly, and that the paragraph was changed in the editing process due to legal reasons.

I hope the translator still has the initial manuscript they worked from - I assume they must have for their own professional indemnity.

I find it hilarious how scobie was trying to take down BP but has only succeeded in destroying (and likely bankrupting) himself.

even if the palace doesn’t sue him, presumably the translator would/could because that’s potentially ruined the translators career

Bookworm1111 · 29/11/2023 08:20

EdithWeston · 29/11/2023 07:46

A mistranslation that somehow introduces a name that wasn't there as a key perpetrator?

No, that's not a mistranslation by any stretch.

But of course the Netherlands is so short of people who are totally fluent in English they might struggle and so might in error add something that isn't there ...... oh, hang on

The entire passage was about the letter between the King and MM. The English version is so appallingly written that the context is all over the place, so it's actually not hard to see how it's happened. The translator will have assumed, however, that the book would've been edited again. If it was a typical publishing schedule, there should've been at least three more opportunities to catch the error after the translation: copy edit, line edit, proof read.

EdithWeston · 29/11/2023 08:24

Bookworm1111 · 29/11/2023 08:20

The entire passage was about the letter between the King and MM. The English version is so appallingly written that the context is all over the place, so it's actually not hard to see how it's happened. The translator will have assumed, however, that the book would've been edited again. If it was a typical publishing schedule, there should've been at least three more opportunities to catch the error after the translation: copy edit, line edit, proof read.

I agree it was appallingly written.

But I disagree that a professional translator (between two languages which are highly similar and where excellent fluency in English is completely normal) would have been unable to understand it accurately.

Medlady · 29/11/2023 08:24

The Mail is now saying that both ‘royal racists’ were named in the Dutch copy.

EdithWeston · 29/11/2023 08:26

Medlady · 29/11/2023 08:24

The Mail is now saying that both ‘royal racists’ were named in the Dutch copy.

Do they say they have a copy?

If not, what's the source for saying that?

mrsmingleton · 29/11/2023 08:30

This is what Scobie has stated.

'I wrote the English version. There was no version from me in which names were mentioned.'

Please create an account

To comment on this thread you need to create a Mumsnet account.

This thread is not accepting new messages.