Are your children’s vaccines up to date?

Set a reminder

Please or to access all these features

Parenting

For free parenting resources please check out the Early Years Alliance's Family Corner.

Welsh Learners Chat and Support Thread

463 replies

alexpolismum · 03/03/2012 14:50

Diolch cardibach for the idea!

I'm just getting started as a learner so that's my limit in Welsh so far!

This is where we can chat, use our Welsh as we are learning and give each other help/ advice/ encouragement, etc. Smile

OP posts:
Are your children’s vaccines up to date?
alexpolismum · 30/04/2012 13:08

Panadbois - diolch yn fawr, rwyt ti wedi bod yn garedig iawn.

Does dim eisiau i fi ddysgur rheolau gramadeg ohonot ti. Mae eisiau i fi wybod os mae fy iaith yn dda, yn wir. Os dw i'n i wybod e, dw i'n gallu gweld a deall y rheolau.

"Dysgwr y Flwyddyn"?? Dw i ddim yn gwybod am hynny! heblaw mae llawer o arian Wink

OP posts:
Panadbois · 01/05/2012 11:01

Efallai bod dyddiad cau wedi bod eleni. Rhaid i ti gysidro flwyddyn nesaf!

Mi faswn i'n hoffi petawn ni gyd yn cael y cyfle i ddysgu llawer o ieithoedd, er, nid yw fy mhlant i yn mwynhau gwersi Ffrangeg yn yr ysgol. Mi wnes i fynd am wersi Sbaeneg sbel yn ôl, ond nid oedd gen i gyfle i ymarfer, ac un waith erioed dwi wedi bod yn Sbaen.

alexpolismum · 01/05/2012 18:55

Panad dw i ddim yn gallu dychmygu bod heb ddysgu ieithoedd. Pan dw i ddim yn dysgu, dw i'n meddwl am ieithoedd, am y gwraidd geiriau, am eirdarddiad Smile.

Efallai yn y dyfodol byddi di yn cael y cyfle i fynd yn Sbaen. Dw i'n siwr dy fod di'n cofio'r iaith un waith yn y lle. Smile

un cwestion - to say "I saw you/him" do I say *wnes i dy weld di/ nes i ei weld e"?
I'm trying to work out how to fit pronouns into sentences.

OP posts:

Interested in this thread?

Then you might like threads about this subject:

alexpolismum · 02/05/2012 08:55

heddiw dw i'n hapus! Bydd ambell lyfrau yn dod o Gymru i fi! Dw i wedi cynhyrfu i ddechrau i ddefnyddio nhw!

Incidentally, can anyone tell me how you make the accents appear over the letters?

OP posts:
Panadbois · 02/05/2012 15:55

Haia! Ydy ma rheina yn gywir. Mi faswn i hefyd yn dwed, ' Welis i chdi' a 'Welis i o' ( o/fo - gogleddol/ north Walian version of fe) Ond ma beth wyt ti wedi ysgrifennu yn iawn hefyd.

I gael to bach ar yr ipad, dwi'n dal fy mys ar y llythyren a mae'n cynnig symbolau. Ar y cyfrifiadur, alli di wthio Alt 131 (keyboard ar yr ochr dde rather than those along the top) i gael â, Alt 130 i gael ô, Alt 140 i gael ê, ac Alt 147 o gael î ( these might be jumbled up as I'm not on the computer to check!)

Rhaid i ti fynd i insert symbols i gael ŵ ac ŷ.

Wyt ti'n gwybod bo posib cael microsoft word yn Gymraeg? Mae'n cynnwys spell check. I gyd am ddim!! Mae hefyd rhaglenni fel Cysill a Cysair alli di brynu. Mae rhaglen arall yn arbennig i gael to bach, 'draig' dwi meddwl, ond tydwi erioed wedi ddefnyddio fo.

Panadbois · 02/05/2012 15:57

Pa lyfrau wyt ti wedi gael, a lle wyt ti'n byw? Mae rhai llyfrau Cymraeg i'w cael ar Kindle hefyd! Iaith fodern ydi'r Gymraeg!

Rydw i wedi prynu nofel Gymraeg heddiw hefyd (Never buy usually, shame on me) Min y Môr, mae 'r awdures/ author yn ffrind i mi. (Show off Grin)

Panadbois · 02/05/2012 15:59

w ag y ydi rhifzu rhyfedd na!!
ŵ ŷ

Panadbois · 02/05/2012 15:59

sori, dim yn gweithio!

alexpolismum · 02/05/2012 19:26

diolch Panadbois Er, yn anffodus tydi alt+[rhif] ddim yn gweithio efo fy keyboard Confused Efallai achos mae yn keyboard Groeg. Dw i'n gallu gwneud copy-paste, ond mae yn nuisance!

Dw i'n byw yn Alexandroupoli yng Ngroeg a mae Kindle 'da fi hefyd! Smile bydda i'n chwilio llyfrau Cymraeg ar Kindle.

Dw i ddim yn gwybod pa lyfrau! Mae rhywun yn roi nhw i fi! Smile Bydda i'n dweud pan maen nhw wedi cyrhaedd.

Pa fath o nofel ydy Min y Môr?

OP posts:
cardibach · 02/05/2012 20:16

alex - mae rhaid i ti prynu 'BYWYD BLODWEN JONES' gan Bethan Gwanas. Mae'n Gymraeg Bridget Jones. Mae'n ysgrifenedig ar gyfer dysgwyr. Mae'n ddoniol iawn.

Panadbois · 02/05/2012 20:20

Wel unrhyw amser wyt ti isho i mi biciad draw (pop over) am baned, i ti cael ymarfer, mi ddo'i!!!

Dydwi ddim yn gwybod am y nofel eto, mi wnai adael i ti wybod. Y 'Lolfa' dwi'n meddwl yw'r argraffwyr (publishers) sydd yn gwerthu ar Kindle.

Fy hoff awdures yw Bethan Gwanas, mae hi'n ysgrifennu fel rydw i yn siarad. Hawdd i'w ddarllen, iaith llafar pob dydd.

Tease me - pa mor braf ydi acw ar hyn o bryd? tydw i erioed wedi bod yng Ngroeg, ond mae fy rhieni yn mlynd i Kos pob blwyddyn Envy

Panadbois · 02/05/2012 20:20

Cardibach a finna yn hoffi Bethan Gwanas felly!

alexpolismum · 02/05/2012 20:58

Thanks to you both for the book suggestion (or author suggestion, I should say!)

Mae hi'n heulog ac yn boeth yma ar hyn o bryd. Dw i'n dechrau tebyg yn [tanned]. Ddoe wnes i fynd allan i'r fforest yn agos i'r mor i fwyta picnic gyda fy mhlant a ffrindiau. tydw i erioed wedi bod yn Kos, ond wnes i fynd i ynysoedd arall, mae'r ynys Samothraki (opposite) Alexandroupoli. Os wyt ti yn y dre, biciada draw, I'll put the kettle on!

OP posts:
cardibach · 02/05/2012 21:41

Bydda i yn dod given half a chance!

alexpolismum · 03/05/2012 09:55

[puts kettle on] wyt ti'n moyn llaeth a siwgr, cardibach?

Please can somebody write some sentences using amser, tro, gwaith, pryd. so I can see how they are used differently. They all seem to translate as "time" in English!

OP posts:
DogEared · 03/05/2012 10:05

Rydw i'n hoffi Bethan Gwanas hefyd- a 'dwi wedi clywed bod Min y Mor yn dda, ac mi wnes i fwynhau Maison du Soleil, nofel cyntaf yr awdur.

Alex-
Mae hi'n amser mynd i'r gwely!
Wnes i ddim mynd i'r caffi yna tro diwethaf.
Rydw i wedi bod i MacDonalds dwy waith.
Pryd wyt ti'n mynd i brynu gin i mi?

:o

alexpolismum · 03/05/2012 12:06

hmmm. let's try this then.

mae hi'n amser gwneud tipyn bach o ddarllen
dw i ddim yn moyn bwyta sglodion y tro 'ma!
Mae hi'r tair waith ti wedi dweud hynny!
Mae'n ddrwg 'da fi. Does dim amser 'da fi i fynd i brynu gin, achos dw i'n rhy brysur. Pryd wyt ti'n dechrau i yfed rhywbeth yn iachach? Grin

have I got those right?

OP posts:
Panadbois · 03/05/2012 15:32

da iawn!

Mae'n amser panad.

Diet coke ges i tro diwethaf.

Dwi wedi cael paned o de ddwy waith yn barod.

Pryd ma hi'n amser gwin? Mi agora i botel pryd (neu pan) fydd y plant wedi mynd i gwely.

DogEared · 03/05/2012 20:19

Excellent alex! We would say "Mae hi'r trydydd gwaith i ti ddweud hynny!"

Ac ynglyn a'r gin... Dwi byth yn mynd i yfed unrhywbeth iachach!

alexpolismum · 04/05/2012 08:41

I have a question concerning numbers.

I have found different versions of the same number -

un deg dau/ deuddeg
un deg tri/ tri ar ddeg
un deg pedwar/ pedwar ar ddeg
un deg pump/ pymtheg
un deg chwech/ un ar bymtheg
un deg saith/ dau ar bymtheg
un deg wyth/ deunaw
un deg naw/ pedwar ar bymtheg
dauddeg/ ugain

Are both equally acceptable? Or is one system more usual? I must say, I like the idea of counting in base 15! It certainly means you won't forget your basic arithmetic in a hurry!

OP posts:
alexpolismum · 04/05/2012 08:47

Ooops, I'm not sure what happened to eleven there, but you get the picture.

Nawr mae hi'n amser paned. Efallai y tro nesaf bydda i'n cael coffi!
Panadbois gwin coch ydy e? Dw i wrth fy modd efo fo. Bydda i'n dod yn y noswaith! Pryd wyt ti'n agor y botel?

OP posts:
r3dh3d · 04/05/2012 09:10

Quick help please from Cardibach - how would you say to someone in your locality (well, Amlwch, but I don't think even Welsh is quite that regional, lol...) "love you" when it is a message from two small children to an adult. Equivalent of "caru ti" but is it different if it's we love you rather than I love you? Need to get something engraved in a hurry.

DogEared · 04/05/2012 09:15

Yes alex both versions are acceptable and are widely used.
r3dh3d Caru ti could come from more than one person- It means "love you!" "We love you" would be "Rydan ni'n dy garu di" or, less formal "'Da ni'n dy garu di."
I like Amlwch! :)

alexpolismum · 04/05/2012 12:41

Diolch DogEared. I had wondered whether it was another north/ south thing.

Is beth bynnag used something like "in any case"?

OP posts:
DogEared · 04/05/2012 19:36

Yes! Or "what ever"- "Mi ga'i beth bynnag rwyt ti'n gael" "I'll have whatever you're having"