Meet the Other Phone. Protection built in.

Meet the Other Phone.
Protection built in.

Buy now

Please or to access all these features

Other subjects

Help with a small paragraph in French please

45 replies

MrsFin · 21/06/2021 12:16

Hi
Are there any good French speakers on here who could help me with a small para in French for our local magazine please?
My French is so rusty Blush

Nous sommes un nouveau groupe de personnes qui aiment parler le français, mais qui ne le parlent très bien!
Nous sommes agés de 18 à la soixantaine: nous avons un amour du français et de la France en commun.
Si vous étudiez le français, ou si vous souhaitez vous perfectionner votre français, venez nous rejoindre á xxxxxx les jeudis à 8pm.

Thank you.

OP posts:
Lougle · 21/06/2021 12:23

We are a new group of people who love to speak French, but who don't speak it very well!
We are aged 18 to 60: we have a love of French and France in common.
If you are studying French, or if you want to improve your French, come join us at xxxxxx Thursdays at 8pm.

That's according to Google Translate.

Lougle · 21/06/2021 12:25

Oh sorry! Are you the group of not amazing French speakers and you wanted help to construct the section in the magazine??

I read it initially as wanting help to decipher the paragraph.

Cavagirl · 21/06/2021 12:30

Bumping for you with my own rusty attempt..

Nous sommes un nouveau groupe de personnes qui aiment parler le français, mais nous ne le parlent pas très bien!
Nous sommes agés de 18 à la soixantaine: nous avons un amour du français et de la France en commun.
Si vous étudiez le français, ou si vous souhaitez perfectionner votre français, venez nous rejoindre á xxxxxx les jeudis à 8pm.

Cavagirl · 21/06/2021 12:32

Sorry first para should be

Nous sommes un nouveau groupe de personnes qui aimons parler le français, mais nous ne le parlons pas très bien!

I'm not sure about nous sommes un groupe but hopefully an actual French person will be along soon!

Sportsnight · 21/06/2021 12:39

My French is also rusty, but I think you can’t used soixantaine like that, and that en commun doesn’t go at the end of the sentence. Tweaks below. But equally - it does prove the point that you love French and don’t speak it perfectly so might encourage the right people to join!

Nous sommes âgés de 18 à 60 ans : nous avons en commun l'amour du français et de la France.
Si vous étudiez le français, ou si vous souhaitez améliorer votre français, venez nous rejoindre les jeudis xxxxxx à 20h.

QwertyGirly · 21/06/2021 12:40

Nous sommes un nouveau groupe de personnes qui aiment parler le français, mais nous ne le parlons pas très bien!
Nous sommes agés de 18 à la soixantaine: nous avons un amour du français et de la France en commun.
Si vous étudiez le français, ou si vous souhaitez perfectionner votre français, venez nous rejoindre à xxxxxx les jeudis à 8pm.

Sounds good to me, two small mistakes. But in France they tend to use 20h instead of 8pm.

QwertyGirly · 21/06/2021 12:41

sorry mistakes are in bold. (parlons should be ons at the end as it is nous and the accent on the a in the last sentence should be pointing the other way).

LapinR0se · 21/06/2021 12:44

I am not fluent or a native speaker but I’d do something like this

Vous êtes francophile ? Venez participer à notre nouveau groupe.

On est personnes de toute âge qui adorent le français, mais qui ne le parlent (pas encore) très bien ! Nous avons un amour partagé pour le français et la France.

Si vous étudiez le français, ou si vous souhaitez, venez nous rejoindre á xxxxxx les jeudis à 20h.

QwertyGirly · 21/06/2021 12:53

On est personnes de toute âge translates to 'We are nobodies of all ages'. Age is masculine so it's tout. So don't use that sentence.

You can use Nous sommes des personnes de tout age , or nous sommes des gens de tout age.

The point is, there will be 30 French speakers who will give you 30 slightly different translations. I think your original translation is fine.

MrsFin · 21/06/2021 13:03

@Lougle

Oh sorry! Are you the group of not amazing French speakers and you wanted help to construct the section in the magazine??

I read it initially as wanting help to decipher the paragraph.

Yea! Grin I wrote it. Would like someone to check it for me as it's going to be published!
OP posts:
MrsFin · 21/06/2021 13:04

@Sportsnight

My French is also rusty, but I think you can’t used soixantaine like that, and that en commun doesn’t go at the end of the sentence. Tweaks below. But equally - it does prove the point that you love French and don’t speak it perfectly so might encourage the right people to join!

Nous sommes âgés de 18 à 60 ans : nous avons en commun l'amour du français et de la France.
Si vous étudiez le français, ou si vous souhaitez améliorer votre français, venez nous rejoindre les jeudis xxxxxx à 20h.

Thanks - that reads better. 😊
OP posts:
MrsFin · 21/06/2021 13:30

Merci à toutes!

Now I have:

Attention les francophiles!

Nous sommes un nouveau groupe de personnes qui aiment parler le français, mais nous ne le parlons pas (encore) très bien!

Nous sommes âgés de 18 à 60 ans et ce que nous avons en commun c'est un amour du français et de la France.

Si vous étudiez le français, ou si vous souhaitez perfectionner votre français, venez nous rejoindre les jeudis, de 20h, à xxx

OP posts:
starfishmummy · 21/06/2021 13:54

Like a pp, I thought personne usually translates as "nobody". I'd use gens instead

Cavagirl · 21/06/2021 14:00

I'm not sure if you need to conjugate aimer to nous or groupe or gens/personnes...
I think as your qui is referring back to nous, that remains the object so it should be qui aimons but hopefully someone can confirm or otherwise!

QwertyGirly · 21/06/2021 14:10

it's aiment parler francais. not aimons.

maradesbois · 21/06/2021 14:55

Have had a go below, I wouldn’t use ‘personnes’ or ‘gens’ so have tweaked slightly but the sense is more than clear in your original draft @MrsFin

Nous sommes un groupe de francophiles âgés de 18 ans à plus de 60 ans qui se réunissent dans le but d’échanger et de perfectionner ses connaissances (plutôt limitées!) de la langue française.

Cette invitation est ouvert à tous ce qui souhaitent nous rejoindre. Si vous êtes étudiant en français ou juste un amateur de la culture française, rejoignez-nous tous les jeudis à 20h00 à……

GU24Mum · 21/06/2021 15:00

Is the magazine an English or French publication? Unless it's a French one, you'd surely be better writing it in English with a few symbols of French flags etc!!!

QwertyGirly · 21/06/2021 15:03

Cette invitation est ouvert à tous ce qui souhaitent nous rejoindre.

isn't 'ce' supposed to be 'ceux'? (to all those who wish)

MrsFin · 21/06/2021 15:10

@starfishmummy

Like a pp, I thought personne usually translates as "nobody". I'd use gens instead
Good point.
OP posts:
MrsFin · 21/06/2021 15:11

@maradesbois

Have had a go below, I wouldn’t use ‘personnes’ or ‘gens’ so have tweaked slightly but the sense is more than clear in your original draft *@MrsFin*

Nous sommes un groupe de francophiles âgés de 18 ans à plus de 60 ans qui se réunissent dans le but d’échanger et de perfectionner ses connaissances (plutôt limitées!) de la langue française.

Cette invitation est ouvert à tous ce qui souhaitent nous rejoindre. Si vous êtes étudiant en français ou juste un amateur de la culture française, rejoignez-nous tous les jeudis à 20h00 à……

Liking this version! Thank you.

OP posts:
MrsFin · 21/06/2021 15:13

@GU24Mum

Is the magazine an English or French publication? Unless it's a French one, you'd surely be better writing it in English with a few symbols of French flags etc!!!

I am going to include some English text too. Thought my opening remarks should be in French though to grab people's attention amongst all the other dross interesting articles in the magazine.

OP posts:
lazylinguist · 21/06/2021 16:02

French teacher here! Most of these versions are largely ok.

This one:

*Nous sommes un groupe de francophiles âgés de 18 ans à plus de 60 ans qui se réunissent dans le but d’échanger et de perfectionner ses connaissances (plutôt limitées!) de la langue française.

Cette invitation est ouvert à tous ce qui souhaitent nous rejoindre. Si vous êtes étudiant en français ou juste un amateur de la culture française, rejoignez-nous tous les jeudis à 20h00 à…*

... is pretty good, although it should be 'leurs' connaissances, not 'ses'. (And it's missing an 'e' on 'ouvert' for the feminine agreement, and should be 'tous ceux', or just 'tous qui', not 'tous ce qui').

I'm going to suggest that in order to avoid the slightly sticky they/we problem at the beginning, you add an 'and', then repeat the subject.

So... Nous sommes un groupe de francophiles âgés de 18 ans à plus de 60 ans ET NOUS NOUS RÉUNISSONS dans le but d’échanger et de perfectionner NOS connaissances (plutôt limitées!) de la langue française.

thisgardenlife · 21/06/2021 16:20

I like @LapinR0se 's version that doesn't specify age, even though it's not grammatically correct.

I'm 64 and would be really disappointed that I couldn't join your language group. Please don't exclude people by age, it feels wrong (and comes across as somewhat unwelcoming) and you could miss the chance to meet some really interesting people.

lazylinguist · 21/06/2021 16:25

Good point, thisgardenlife. My youngest pupil has been 3 years old and my oldest 78!

SheepGoBaaaa · 21/06/2021 16:26

@thisgardenlife

I like *@LapinR0se* 's version that doesn't specify age, even though it's not grammatically correct.

I'm 64 and would be really disappointed that I couldn't join your language group. Please don't exclude people by age, it feels wrong (and comes across as somewhat unwelcoming) and you could miss the chance to meet some really interesting people.

She hasn’t excluded anyone — she says the group is aged from 18 to people in their sixties.