Meet the Other Phone. Flexible and made to last.

Meet the Other Phone.
Flexible and made to last.

Buy now

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

Words that don't exist in English:

402 replies

LemonMeringueThreePointOneFour · 16/10/2021 21:16

Alot
Eachother
Ect
Inbetween
Infront
Non
Thankyou
Que
Wether

Please feel free to add your own.

OP posts:
Hoppinggreen · 17/10/2021 14:12

Sobremesa in Spanish (although I think there is a Portuguese equivalent)
It’s sitting round the table chatting after a meal

inferiorCatSlave · 17/10/2021 14:13

A very specific type of fine drizzle (often in autumn /winter) that gets you absolutely bloody drenched, more so than you would expect.

I though that was mizzle - cross between mist and drizzle - but before you get to drizzle sized drops.

a very specific type of big fat rain you can sometimes get in summer which somehow doesn’t seem to get you as wet as it should (often in a shower)

Light summer/spring shower - or a drop/light dusting of rain.

I've read on here other languageshave words for an unwanted presents that causes unnecessary work. I think that would be useful when talking to third parties so you bypass the explination about why you're not greatful.

There do seem to be some words drifting across from US English.
Salty - meaning mildly annoyed/pissed off is my kids seemed to picked up from US youtubers - isn't a word I thought was needed started to hear it a lot. Same with throwing shade - kids aren't using that yet but seen it in US comdies/dramas and I do think it describes the behavior well though wikipedia thinks it started in Jane Austen's novel Mansfield Park.

Bathshebahardy · 17/10/2021 14:16

When the rain is a fine drizzle it is a dreich day. This is often used in Scotland but not generally in England. England doesn't seem to have a word for this.

Bathshebahardy · 17/10/2021 14:16

One mispronounced word that irritates me is saying muriel instead of mural.

Bathshebahardy · 17/10/2021 14:17

English uses the word gooseberry as a third, unwanted person on a date. French uses third candle, which I think sounds much better.

Ajl46 · 17/10/2021 14:23

@DysmalRadius

Because language is a means for communication and a two way process - understanding is not predicated on perfection and following rules isn't necessary to get someone's meaning.

What is achieved by looking down on those who are not lucky enough to have had a decent education, those who don't have the skills to remember inconsistent spelling and grammar rules, those who don't speak English as a first language, those who use regional variations of words and all the other myriad reasons that someone might not write in grammatically 'correct' language? Who are you ringfencing the language for?

Are you suggesting that there's no such thing as a correct way to spell a word, or that the rules of grammar are irrelevant to communication? It's much harder to read badly spelt words and paragraphs with poor grammar. It also risks misinterpretation which goes precisely to the point re communication. Why encourage people to make it harder for their audience to understand them?
inferiorCatSlave · 17/10/2021 14:23

see also "up the way" and "down the way" (upwards and downwards) eg when describing the slope of a graph

Not come across it for a graph but up the way or down the way is used by us and family for talking about or walking to a destination up or down a hill - so can see why it could be applied to a graph line.

Apparently DPs calling roundabouts islands is regional - parks are recs round DH way which I found odd as I was thinking wrecks as I was only hearing it said Confused not recreational grounds.

prettybird · 17/10/2021 14:27

@Lockdownbear

The hill without a wall, to mean means it just doesn't have a wall (why would it?) Not that it's close to a city with a wall.

We were taught that it meant "outside the city wall - which would fit with the biblical descriptions.

GETTINGLIKEMYMOTHER · 17/10/2021 14:27

@Bathshebahardy

When the rain is a fine drizzle it is a dreich day. This is often used in Scotland but not generally in England. England doesn't seem to have a word for this.
I yes we do - it’s mizzle! A word native to Devon or Cornwall, or both - or so I’ve been told. I love ‘dreich’ though.
GETTINGLIKEMYMOTHER · 17/10/2021 14:29

So we have a mizzly day, instead of a dreich one. Dreich does sound a bit more grey and wet to me, though,

PeeAche · 17/10/2021 14:29

Defiantly is definitely not the way to spell definitely. Perhaps some people continue to do so defiantly. But even then, it's definitely wrong.

inferiorCatSlave · 17/10/2021 14:34

it’s mizzle! A word native to Devon or Cornwall

It's used widely in bits of Mildand I've had experience of - honestly I was surprised to find it was a classed as a regional word.

Mind you daps threw us here - we knew it was shoe related but exactly what type - pumps or more precisley plimsoll pumps- took some working out as locals thought it was widespread UK term.

upinaballoon · 17/10/2021 14:45

My Welsh friend says 'daps'. I say "Why is that woman wearing an evening dress and plimsolls?"

Offmyfence · 17/10/2021 14:48

Icky

inferiorCatSlave · 17/10/2021 14:57

Why is that woman wearing an evening dress and plimsolls?

I know what plimsolls are - unlike at one point daps - but we'd say pumps/trainer depending on style rather than plimsolls.

Most regional words/phases don't throw us and you can often work out what's meant by context -we've lived all over UK and met many people from all over so have encountered regaional phrases/words - but daps cause confusions and getting to bottom of what was meant was unexpectedly hard.

Gooling now suggests it comes from Dunlop Athletic Plimsoles (DAP) factory being based in Bristol.

NigellaSeed · 17/10/2021 14:57

Mischievious

NigellaSeed · 17/10/2021 15:19

@Toomanyradishes

I wsh there were different words for: My brother in law as in my husbands brother My brother in law as in my sisters husband
Yes I agree. I'd also like a snappy word to describe my partner's mum and dad. They are like family to me, so I'd like to identify them by my relationship to them, not just his mum etc
MountainDweller · 17/10/2021 15:29

@Bathshebahardy

English uses the word gooseberry as a third, unwanted person on a date. French uses third candle, which I think sounds much better.
I love this!

On Friday I learned from a friend that in the Swiss romande (maybe in France too) they say they have a cat in their throat rather than a frog in their throat (meaning a dry or tickly throat that might make you cough or sound croaky). When she stopped coughing she said she'd swallowed the cat ShockGrin

NigellaSeed · 17/10/2021 15:40

@BruceAndNosh

www.mentalfloss.com/article/50698/38-wonderful-foreign-words-we-could-use-english

My favourite
GIGIL (FILIPINO)
The urge to pinch or squeeze something that is irresistibly cute.

I love this
SickAndTiredAgain · 17/10/2021 15:44

Same with throwing shade - kids aren't using that yet but seen it in US comdies/dramas and I do think it describes the behavior well though wikipedia thinks it started in Jane Austen's novel Mansfield Park.

I love finding out things like that, throwing shade seems like such a modern phrase - I realise here Austen says “throwing a shade” which if you said today you’d sound like an out of touch person trying to be cool and just missing the mark.
“With such warm feelings and lively spirits it must be difficult to do justice to her affection for Mrs. Crawford, without throwing a shade on the Admiral.“

NigellaSeed · 17/10/2021 15:46

@NigellaSeed

Mischievious
I'm not sneering at spelling mistakes btw. I just happen to Google the other day to see that actually mischievious isn't a word, it's mischievous. But I would still say it as miss- che- vee- ous anyway Grin
DysmalRadius · 17/10/2021 16:02

Are you suggesting that there's no such thing as a correct way to spell a word, or that the rules of grammar are irrelevant to communication?

No - I'm saying that expecting perfection in written English from people with varied backgrounds and education is pointless and a barrier to understanding. By all means, ask for clarification if you genuinely don't understand, but I rarely read something that I cannot get the gist of simply because a couple of words are misspelled or because someone used 'less' rather than 'fewer'. In the same way that I can understand people with different accents using regional words, I can understand those who spell phonetically or say 'we was' rather than 'we were'. I would hazard a guess that you wouldn't insist that quotes in Shakespearian or Chaucerian English be 'translated' , yet they are much harder to understand than the typical errors you see on social media.

Communication shouldn't be reserved for those with a specific level of education or skill in a language - we all understand the need to accommodate those who use sign language or read in braille, so why should other difficulties with language be considered any differently?

I don't mind taking a bit of extra time to read something that might require a little extra attention, in the same way that I don't mind waiting behind someone with mobility problems or helping someone on holiday with directions in my mangled French. I don't see the value in gatekeeping a language to prevent those who need it most from using it without fear of criticism or snarky comments.

OneTC · 17/10/2021 16:04

Alot not being a real word is a fucking travesty though

It's the first word I teach any phone's predictive text Grin

GTAlogic · 17/10/2021 16:05

What bugs me when people use "alot" and "abit": why do they then not go on to use "aman", "alittle" or "awoman"?

When I tried to type alot my phone was determined to change it to slot. Same with abit: it wanted to change it to abut. Surely the phone changing it to something else would make you realise that it's because it isn't an actual word?

Livingtothefull · 17/10/2021 16:13

Schadenfreude

Swipe left for the next trending thread