I'm a published author and one of my books is about to go into another language. This book has been published in several languages already and I am familiar with the international translation process. To my astonishment, for the first time, this translator has tried to make her being paid royalties from book sales a part of her contractual agreement.
My immediate instinct is that no, she shouldn't be claiming royalties here. That is not to diminish her role in any way; I fully acknowledge the effort involved in translating thoughts and concepts from one language to another, and I fully acknowledge the obviously crucial nature of the translators role in a translation. A translation involves several individuals and entities doing their part in a professional manner. There is the author, the translator, the publisher, the distributor, the PR and media company etc etc. Everybody's role is crucial.
After I got this request I did some research and found that yes, for some people this actually is a thing, and I even came across a bizarre argument on a translators website where translators were forcefully asserting that they ought to be "fighting for our rights" to be paid royalties on book sales!
My take on it is this - the translator deserves to be properly compensated for their work, but only once. I really am feeling put out by this, and honestly the financial aspect is the least of what bothers me. I am annoyed that she feels she has a right to royalties on my work. She did not come up with these thoughts and concepts; her role is to bridge the gap between one language and another. AIBU to think she shouldn't be paid royalties on each copy sold?