Meet the Other Phone. A phone that grows with your child.

Meet the Other Phone.
A phone that grows with your child.

Buy now

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

Are German nipples the worst?

739 replies

Crackerofdoom · 03/04/2020 15:34

I just learned the word for nipples in German is Brustwarzen

The literal translation is "breast warts"

Is this the worst direct translation or are there more out there?

OP posts:
Thread gallery
5
secretfreckle · 04/04/2020 01:02

So nice to see a positive thread about German!
It's made my evening. I'm a German teacher.
Have heard so many moans over the years about long words/difficult language/what's the point learning it/Spanish SO MUCH EASIER/MORE USEFUL, etc. etc.

Crackerofdoom · 04/04/2020 05:47

People really needs to see Beaches - surely it's a favourite ?

Is that a TV show? Never seen it.

Oh dear, I think @DGRossetti may have just died a bit insideWink

OP posts:
Crackerofdoom · 04/04/2020 05:49

@secretfreckle
I absolutely love German. I totally despair of ever speaking it correctly but people don't seem to mind.

I also think that when we think of German being an ugly language it is usually on the basis of English speakers trying to speak it.

Schmetterling is a prime example. It is actually quite a beautiful word when my 6 year old says it, but pretty ugly when I butcher it!

OP posts:
Outfoxed · 04/04/2020 05:53

It's the same in swedish too.

Best literal swedish word is gum - tandkött which means tooth meat

juliastone · 04/04/2020 05:56

Spanish: dar a luz = to give to light = give birth

Crackerofdoom · 04/04/2020 06:08

@clareOclareO

Sadly, a lot of the awesome words in English have fallen out of use

This list has so many words we just don't hear anymore.
justenglish.me/2015/03/10/the-100-funniest-words-in-english/

But some of the highlights are:

Slangwhanger: A loud abusive speaker or obnoxious writer.

Sialoquent: Spitting while speaking

Pratfall: A fall on one’s rear

There are sure to be words in English which are funny to people learning the language but we need someone who is not a native English speaker to tell us what they are!

OP posts:
boldlygoingsomewhere · 04/04/2020 06:36

Sadly, a lot of the awesome words in English have fallen out of use

Yes, there are some lovely expressive words in older forms of English.

e.g. ‘Leod-wynn’ - joy which comes from being among your own people

‘Irre-weorc’ - work undertaken in anger.

I love browsing here:

oldenglishwordhord.com/

You can clearly see the close relationship to other Germanic languages.

FatMatress · 04/04/2020 06:39

@Iwannabeadored20, there have been various guesses at the derivation of ‘langer’, but one of the most plausible is that the Munster Fusiliers brought it back from India, having seen langur monkeys. Quite a few bastardised Hindi terms in Cork slang.

Igneococcus · 04/04/2020 07:30

@Crackerofdoom

I wonder if there are regional differences how the word Becher is used. I'm a Lower Frankonian and Becher was always used for something without a Henkel. We had some mugs but they were always referred to as "grosse Tasse" and the proper cups from the 12 person set were just "Tassen".

Igneococcus · 04/04/2020 07:32

sorry I used the wrong User name, I mean

@Prokupatuscrakedatus

I wonder if there are regional differences how the word Becher is used. I'm a Lower Frankonian and Becher was always used for something without a Henkel. We had some mugs but they were always referred to as "grosse Tasse" and the proper cups from the 12 person set were just

IllegalFred · 04/04/2020 07:41

Is ‘beck’ for stream from a Norwegian word?

It's from old Norse, in Danish it's bæk

boatyardblues · 04/04/2020 07:44

Thanks Fred.

midgebabe · 04/04/2020 07:46

Pratfall has not fallen out of use?

Deathraystare · 04/04/2020 07:49

Garlic butter is knoblauchbutter

Did you get that from The Chase? I am proud to say I guessed it right!

boatyardblues · 04/04/2020 07:57

I’ve looked at the the 100 funniest English words that have fallen out of use that crackerofdoom posted and 35 are part off my vocabulary, not that I have reason to use them all regularly. Argle-bargle is either wrongly attributed/transcribed or has mutated into argie-bargie. I wonder if it is an American English site, as I’d say a fair number of those are still in use in British English. I had to explain the word ‘fortnight’ to an American guest once, although a friend later pointed out to me that sennight had fallen from use and been replaced by week.

DGRossetti · 04/04/2020 08:24

First vid I found - there maybe better ...

Havanananana · 04/04/2020 08:27

I am working in admin and I have NO idea what a staple remover is in German:
Klammerzieher?

There is a German word that covers the whole universe of items whose names you have either forgotten or never knew - Dingsbums (or Dingsbumsding)

The English equivalent would be 'thingy' or 'whotsit'

Crackerofdoom · 04/04/2020 08:29

@boatyardblues

Sorry, it was my observation rather than the website saying a lot of them had fallen out of use Blush

OP posts:
Peregrina · 04/04/2020 08:30

I thought this was Dinkbums - maybe there are regional differences?

Crackerofdoom · 04/04/2020 08:32

I've also always loved words which can mean a thousand things just by the way in which you say them.

"N'importe quoi" in French is really versatile and I have always liked the way Australians do it with the word "mate" it seems it can mean anything from sympathy, to admiration to admonition.

Brilliant

OP posts:
PoisoningPigeons · 04/04/2020 08:32

Chinese for computer dian nao is "electric brain." (There are a lot of electric things, actually: electric voice, electric shadows, etc).

beargrass · 04/04/2020 08:35

I love "doch", which I found totally confusing at first but then I was sad we didn't have an equivalent.

Also "gemütlich", for "cosy". It does sound cosy!

Crackerofdoom · 04/04/2020 08:44

We lived in Wales for a few years and I still find myself telling the kids to "cwtsh up" or "cwtsh in"

It seems to encompass snuggle, cuddle and squeeze all in one word. Could be all in my mind of course Grin

OP posts:
cologne4711 · 04/04/2020 08:56

I never actually knew what a slug was in German - I made up my own phrase for it - Schecke ohne Hauschen (sorry don't have umlauts on my keyboard) (for the non German speakers - snail without little house). I think that's better than a Nacktschnecke, personally :)

I just love the fact that you make up something that is very literal, and the chances are, that it's correct!

cologne4711 · 04/04/2020 08:59

I also like the Kreislaufzusammenbruch - not sure if it's already appeared in the thread. We just feel a bit dizzy when we get up too quickly, the Germans have a circulation collapse.