Say the following loudly enough for me to hear you:
Chicago
Michigan
Taco
Salsa
Chorizo
Jalapeno
Pasta
And I will chortle.
(Hispanic words have as American a pedigree as English words do in the US.)
80sMum I was also faced with lists of rhyming words that the DCs brought home with the task of finding the word that doesn't rhyme. There were quite a few parents who sent assignments like that back with a big ? written on it - Irish, Polish, Russian, Indian, and Nigerian, all baffled. Plus more than a few Americans who hailed from different parts of the US.
DD2 managed to learn the vowel sounds of the local incarnation of American English so well from elementary school teachers that she went off to university on the east coast speaking with an accent that left her (mainly east coast and mid Atlantic) fellow students astonished. The friends she made told her they only understood a small portion of what she was saying when they first met her. I am grateful that she only picked up the vowels and not the consonants.
The local vowels:
Hot = hat
Pop = pap
Bat = beh-at (there are two vowel sounds here)
Cat = Keh-at
Sauce = sossss
Sausage = sossssige
DS wrote the word 'truck' just as he pronounced it - 'chruck' - as a 5 yo, which was only natural thanks to the company he kept back then. I kept him in for a few years so he lost that.
SenecaFalls I say puh-kahn, emphasis on second syllable. I hadn't encountered the word or the nut until I met my MO born and bred exMIL. My mother (in Dublin) has heard me say puh-kahn a good deal, but sticks to phonetic pee-can.
I once took care of a small boy who used to sing along with the song 'I got a woman' by Ray Charles - "I got a llama, way over town/that's good to me"
DestinysDaughter - it's POO-tyin in Russian, with a very slight Y in there, never Pew-tin. In English POO-tin is fine.
(If you want a really great accent for teaching phonics, hire an English-speaking teacher from Ireland.)