Meet the Other Phone. A phone that grows with your child.

Meet the Other Phone.
A phone that grows with your child.

Buy now

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

about people who pronounce cayenne "kye-ann"

356 replies

GrandTheftQuarto · 06/01/2015 21:37

They should all be shot.

See also: chewmeric, cardamon, and cummin.

Yes I know this is unreasonable. Especially for cummin.

OP posts:
Jux · 07/01/2015 18:52

Won pron wun
Wan pron won

Easy peasy Grin

Oh, and almond is armond, not al-mond so my dh is wrong wrong wrong (he also says jewvay and reckernise so is clearly useless in every way that matters).

bathshebaeverbusy · 07/01/2015 19:04

My mil has a feather jewvay likes to look at the stars and Meyoun. Drives me NUTS. oh and she likes sia barta too.

GrandTheftQuarto · 07/01/2015 19:08

I actually don't mind see-a-batta. At least it's just following English pronunciation rules rather than trying to be snobby and ending up with the wrong kind of foreign like horittso.

OP posts:
BuzzardBird · 07/01/2015 19:20

It's Mow- ett is it not?

Anyway, talking about Mexican food, it's a whole new problem...

My friend, who is really well travelled and has been to Mexico several times insists on;

Guacka-mole (which sounds cruel to animals to me)
Jalla-peno (which sounds like an ornate penis)
kwessa-dillos (which is a distant relation of the Armadillo I think?)

I love her to bits but bloody hell.

BuzzardBird · 07/01/2015 19:22

I'm lost with the 'wun/won' thing, what are you all on about?

BuzzardBird · 07/01/2015 19:23

Ooo, I forgot;

Tor-tillas ( a type of dancer, I think?)

floradora · 07/01/2015 20:23

"orrie- gah - no" or "o rig- anno"
"mouss- a - ka" or "moo sahh- ka"
No really which one?

BuzzardBird · 07/01/2015 20:32

Orri-gah-no and moose-sahka for me please. yum!

MoonlightandRoses · 07/01/2015 20:43

Current teeth-grinding inducing one round here (we are having building work done) is DM's pronunciation of "quote" - no idea why, but she insists on pronouncing it "coat" [anger].

Jux · 07/01/2015 20:44

Orri-gar-no. Definitely not orray-g-no.
Moo-sar-ka.

DH used to say chee-a-batter. Worst of both worlds.

Onykahonie · 07/01/2015 20:44

Love this; I heard a woman in ASDA talking about guacamolody (guacamole)...so that's what we now call it!

Jux · 07/01/2015 20:47

I grew up with the pron mee-graine. I know it's because mum was born and bred in France and it's correct for French. I can't quite bring myself to say my-graine though.

GrandTheftQuarto · 07/01/2015 20:48

I say meegraine. Makes sense as a shortened version of hemikrania or whatever it is.

OP posts:
LetticeKnollys · 07/01/2015 20:51

I think those who insist on pronouncing words in the accent of the country from which they originated sound quite daft. I'm sure other countries don't do it, it's just our obsession with class.

For example, there isn't a special word in Chinese for coffee, but it's pronounced like 'cah-fei'. They don't try and pronounce it in a Yorkshire accent and think they're being terribly posh, because that would be ridiculous and would interrupt the flow of the sentence.

LetticeKnollys · 07/01/2015 20:53

Onykahonie We do something similar, my Dad used to pronounce houmous as 'who-moose'. Me and DP think that it is better than the proper way but only when we're not in company. Grin

Fluftytufty · 07/01/2015 21:01

People who write the word drawers as 'draws'. Gets me every time.

SconeRhymesWithGone · 07/01/2015 21:02

I think it depends a lot on where you live whether you pronounce foreign words as they are pronounced in that language. I live in Florida, which has a strong bi-lingual population and tradition, so it would be odd to anglicize pronunciation of Spanish words for common food items.

Onlygirlinmyhouse1 · 07/01/2015 21:06

Not food related, people who say poyum instead of poem there is no um in the word!

SorchaN · 07/01/2015 21:13

My daughter insists it's one panino and two or more panini.
She doesn't mind talking about pizzas instead of pizze however.

headinhands · 07/01/2015 21:17

catsclaus I love saying things exactly how they would be decoded using blunt phonics but sometimes forget I'm with people at work or whatever Blush

SelfconfessedSpoonyFucker · 07/01/2015 22:13

I agree with Scone, I live very close to the Mexican border so it would be wrong and weird here to, say, pronounce guacamole with a g or call chorizo anything other than chor-ee-zo. I grew up in England though so there are many things I say with an English accent, not an American one, for example I say or-eh-gah-no not oreg-ah-no.

And I accept the pepper challenge!

GrandTheftQuarto · 07/01/2015 22:19

I assume we aren't counting frozen chillies and chilli sauces/pickles...Grin

I know pink and green dried peppercorns are popular, but I don't see the point, really. Same with white pepper. Though it's lovely in Seabrook's Cheese and Onion Crisps.

I would be interested to find out what peppers you have available, actually. I know for a long while Sichuan pepper wasn't available in the US as there was an import restriction due to some agricultural disease or other, but I'm assuming you make up for it with lots of lovely chilli preparations.

OP posts:
Wh0dathunkit · 07/01/2015 22:51

Biscetti - European Spanish is to Latin American Spanish as Oxford English is to Geordie! I learned this the hard way when finding out that the only translator on call at a medical insurance company couldn't understand the vernacular from the consultants in an Argentinian hospital - 'twas a matter of life & death Angry

On a lighter note, DP mispronounces Chorizo as Choritseeo in a somewhat exasperated northern accent - I put it in everything - so at least once a week I get "You and your flippin choritseeo!".

Makes me giggle every time Grin

PolkadotsAndMoonbeams · 07/01/2015 23:15

It is very different, I'm a pretty good mimic and my Spanish teacher was from South America. I had a friend from Madrid who constantly laughed at my accent and my inability to say coger without blushing. She said she just didn't expect me to sound so like I came from that country, especially since my normal accent is pretty close to RP. Mind you, her accent when speaking English was a truly bizarre mixture of Spanish and Essex Grin

GrandTheftQuarto · 07/01/2015 23:20

I suppose it'd be a bit like a French person speaking English with a South African accent or something Grin

OP posts: