Cheyenne is pronounced Shy-ann.
Cayenne is pronounced Ky-ann in the parts of the world where it originated and is part of the traditional cuisine, so I would argue that this is the correct pronunciation. I am not trying to say -enn, as this would come out as a British -enn in my accent. It is pronounced with a definite -ann sound where I live.
Both Cheyenne and cayenne pronunciations may be North American French?
Oregano is pronounced aw-REG-anno around here.
Turmeric is turmeric, never chewmaric.
Cumin is spelled with one M where I live and is pronounced Koo-min.
Chorizo around here means Mexican chorizo and is pronounced cho-REE-zo. If you asked for it in the US in European Spanish (the dubious choritzo, or choreetho) you would get some funny looks, and possibly a bottle of Heineken depending on the dimness of the waiter.
You would also get something that is different from the Spanish chorizo. It crumbles when cooked as opposed to being sliceable, and is heavy on the chili.
Jalapeno is hala-penyo.
Quesadilla is pronounced Kay-sa-DEE-ya around here.
Guacamole is Gwocka-MO-lay with the G quite soft but not all the way unvoiced.
Biopic is bio-pic, emphasis on BIO.
Prosciutto is pro-SHOO-toe.
Ciabatta is Cha-batta
Macaroons and macarons are two different things.
I am Irish and words like consume, assume, etc have always been '-oome' but 'tube' has always been 'tyoob'.
News is 'nyooz'.
I pronounce nuclear 'noo-clee-ar', not new-clee-ar/nyoo-clee-ar (or the dreaded noo-kyu-lar)
Pronouncing the H in which, where, why, whether, whine, whiskey, white, whales, etc., is an Irish-English thing too.