The brand name Segway is a phonetic (ish) representation of the pronunciation of 'segue', which is an Italian musical term meaning 'flowing into the next thing' or 'following'. It comes from the same Latin root as the word 'second'.
Ass-PART-a-mee. Like Calliope, Hermione and Penelope. All Greek.
Lingerie. Oh god do not get me started. The 'lonjeray' pronunciation, which seems to have started in the US where French is traditionally not taught, is just insane. It bears no relation at all to the actual correct French pronunciation! Words ending in -ie in French sound like EE at the end (like Natalie, Sophie). The AY sound is never, ever, ever correct. The nasal vowel which most people are doing in the first syllable is wrong too. Do yourselves a favour and listen to how it should really be pronounced on Google translate or something, and either say it like that, or else just say 'Linger-y' because honestly that makes more sense in English, rather than wrongly Frenchifying something.
It's like Mallorca somehow mutating into Majorca which some English people insist on pronouncing as 'Madge-orca' when it wouldn't be said like this in Spanish if it was really spelled 'Majorca' (which of course it isn't)! This is a process called 'back formation' in linguistics, which essentially means 'extrapolating a rule from one thing and applying it incorrectly to another' which can then become 'correct' over time if enough people do it. It's the reason we now pronounce 'forehead' and 'waistcoat' as we do, when originally they were pronounced 'forr-ed' and 'weskit'.
This can be a bona fide (which is pronounced 'Bona Fidey' btw, not 'bonafied' like the Americans do) process by which languages can evolve, but when it's a foreign word entering the English language and getting mangled into something which is neither English nor its original language, it's kind of weird and annoying.