Multi-word verbs exist because each particle adds/modifies in some way the original verb (think of "go" cf "go away" etc. They aren't Americanisms- their etymology is from old English/Anglo-Saxon forms which is why you don't tend to find many Latin derived verbs adding particles. (go down= descend etc- the Latinate verb already gives the extra meaning added to the Anglo-Saxon verb by the particle. New ones are formed all the time, and meanings become modified over time.
@Mythologies it isn't American English that has added the preposition particles, they've been there for centuries. Earliest corpus studies show them in very common usage in the 16th century for example.
swap out as said by many, comes from tech-digital and has been around for about as long. As with many linguistic items, its meaning becomes modified over time so I guess it's being used in a more generic "exchange" sense nowadays, though haven't come across it myself.
Fry off as others have said, adds the meaning of "remove from", you fry off meat to get rid of fat usually.
Park up - park at the side of (pavement edge, another car etc)
needs + past participle - regional variant, perfectly OK.
bleed out - to lose all your blood, rather more annoying than "bleeding" I imagine.
reach out to - 3 part multi-word verb, again from Anglo-Saxon origins, an almost, but not quite synonym of "contact" (Latin based verb)
hate on - to hate and act upon that hatred by doing something to the other person, bullying, attacking in the street etc. As opposed to hating them quietly.
meet up with gives the idea that it's a more unusual meeting. It's been planned, maybe after not seeing the other person for a long time.
station stop means the train stops at that station. Not all trains stop at all stations.
@GucciBear, not sure what your problem is with using "I have eaten" v "I ate". Both are perfectly correct in context. It's true that US English favours past simple (I ate) with time expressions that would have British English using the present perfect (I have eaten) but they are both perfectly correct.
pissed - perfectly correct US English for pissed off (as "piss off" is one of those pesky multi-word verbs that people on this thread don't like, surely you're happy with the American version, no?)
There is no "slow creep" of Americanisms into British English- it's actually the other way round. British English is the one that has evolved and been modified since the first settlers went over (taking with them the standard English in use at the time) American English usage is far nearer the original English used back then than the British English in use today. Unfortunately, that doesn't sit well with the anti-American sentiment on MN and elsewhere.
@daimbarsatemydogsbone- except when posters are all criticizing entire nations for their perfectly correct use of their own language, it's not a bit of fun, is it? It is fun to spot those posters' appalling lack of knowledge about the language though, I'll give you that.
@Wroxie, true dat. Handy for spotting who needs to look up Dunning Kruger and Muphry though.