Threads

See more results

Topics

Usernames

Mumsnet Logo
Please
or
to access all these features

Useful words and expressions in other languages we don't have in English.
143

MardyBra · 28/01/2014 23:07

Like schadenfreude for example.

Brain has gone blank trying to think of other examples!

OP's posts:
Please
or
to access all these features

ThursdayLast · 28/01/2014 23:09

Like déjà vu?

Please
or
to access all these features

DirtieBertie · 28/01/2014 23:35

Gezellig from dutch kind of meaning cosy/nice/pleasant.

Please
or
to access all these features

ChaosTrulyReigns · 28/01/2014 23:40

Backpfeifengesicht.

Oh yup.

Often.

Wink

Please
or
to access all these features

DrankSangriaInThePark · 29/01/2014 08:08

I always remember pedalling in yoghurt fondly. (a sort of 1 step forward and 2 back analogy)

Please
or
to access all these features

HyvaPaiva · 29/01/2014 08:11

The Danish word hygge is my very favourite. VisitDenmark describes it really well:

'In essence, hygge means creating a nice, warm atmosphere and enjoying the good things in life with good people around you. The warm glow of candlelight is hygge. Friends and family – that’s hygge too. And let’s not forget the eating and drinking – preferably sitting around the table for hours on end discussing the big and small things in life.'

Please
or
to access all these features

AphraBane · 29/01/2014 08:15

unverrichteter Dinge

Means 'without having done that which you intended to do'

So you would say: ich ging unverrichteter Dinge nach Hause

Teuro
An expression created in German post-2002 as a portmanteau of teuer (expensive) and Euro to express the fact that many shops and retaurants used the currency change to raise their prices.

Please
or
to access all these features

AphraBane · 29/01/2014 08:17

Both hygge and gezellig seems to have aspects of the German word Gemütlichkeit/gemütlich.

Please
or
to access all these features

NinjaPenguin · 29/01/2014 08:24

Luftmensch
Kummerspeck

Please
or
to access all these features

Panzee · 29/01/2014 08:26

Brabbag (pr. Bravvag) in the Isle of Man means to warm one's balls (or arse) by the fire.

"Hey there yessir, come on in out of the caul' and have a brabbag"

Please
or
to access all these features

headoverheels · 29/01/2014 08:27

chez is a handy one

Please
or
to access all these features

Panzee · 29/01/2014 08:30

Once someone told me about an actual German word/phrase that meant the crap song played at the end of the night in a club/disco/party to get you to leave. I wish I knew what it was, it's genius!

Please
or
to access all these features

elQuintoConyo · 29/01/2014 08:40

doppelganger

Please
or
to access all these features

AphraBane · 29/01/2014 08:42

it's doppelgänger, Quinto. I think I'm allowed to be pedantic when we're chèz Cunning Linguists.

Please
or
to access all these features

MardyBra · 29/01/2014 13:51

No accent on chez though. Wink

Pedants are over here

OP's posts:
Please
or
to access all these features

PeterParkerSays · 29/01/2014 13:56

dreich (as in bad weather) - it's just so expressive.

Please
or
to access all these features

WallyBantersJunkBox · 29/01/2014 14:00

Ohrwurm - that tune that you can't get out of your head.

Please
or
to access all these features

headoverheels · 29/01/2014 14:05

Wouldn't that just be earworm in English though?

Please
or
to access all these features

mrsjavierbardem · 29/01/2014 14:20

there is an expression in Japanese which I don't know how to write obis, but it means 'parental blindness' and covers how all parents think their own children are beautiful, it's like rose tinted spectacles.

Please
or
to access all these features

mrsjavierbardem · 29/01/2014 14:29

schweinhund!

(SCHV AIN-hoont) German: a low-down character; a dirty dog

But the best words we don't have to me, are Yiddish
kvetsh
kvetch means “complain, whine or fret,”

shlep
To drag, traditionally something you don’t really need; to carry unwillingly. When people “shlep around,” they are dragging themselves, perhaps slouchingly.

shlemiel
A clumsy, inept person, similar to a klutz (also a Yiddish word). The kind of person who always spills his soup.

Please
or
to access all these features

GwendolineMaryLacey · 29/01/2014 14:32

And chutzpah which is more than just cheek or nerve

Please
or
to access all these features

TheDietStartsTomorrow · 29/01/2014 14:34

In Arabic they say 'Ya Haaj' which is a polite way of addressing or calling a stranger. Very commonly used in Saudi and very respectable, yet direct. We don't have an equivalent in English.

Please
or
to access all these features

mrsjavierbardem · 29/01/2014 14:36

i love chutzpah too

Please
or
to access all these features

IfNotNowThenWhen · 29/01/2014 16:27

Ah, welll, Yiddish has so many words to describe types of people. It was always kind of the language of the street/ the family, so has very many "human" words (if that makes sense)
The way my Nan described Shmuck, Shlemeil and Shlemozzle to me:

The Shmuck is the one who bumps into the waiter, the Shlemeil is the waiter, and the Shlemozzle is the poor sap who gets the soup spilled all over him!
(Apologies for spellings-I have mostly heard Yiddish words,not seen them written!)
This new topic is fun!

Please
or
to access all these features

IfNotNowThenWhen · 29/01/2014 16:30

This is English , but Yorskshire, so dialect:

Nesh, as in a person who is always cold.

Please
or
to access all these features

Bonsoir · 29/01/2014 18:28

The French envy us "serendipity".

Please
or
to access all these features
Please create an account

To comment on this thread you need to create a Mumsnet account.