Meet the Other Phone. Child-safe in minutes.

Meet the Other Phone.
Child-safe in minutes.

Buy now

Please or to access all these features

Cunning linguists

Useful words and expressions in other languages we don't have in English.

143 replies

MardyBra · 28/01/2014 23:07

Like schadenfreude for example.

Brain has gone blank trying to think of other examples!

OP posts:
NinjaPenguin · 29/01/2014 18:34

You know when you cry because someone is leaving, but you don't want to upset them so you have to wait, and then cry after they've gone, but your sad tears are also happy tears too, due to being excited for the person leaving? Like hidden, bittersweet crying. I think nacik works well, it's Yup'ik.

motherinferior · 29/01/2014 18:37

There is a fabulous Hindi word 'chamcha' which means, well, arse-licker and sucker-up.

Also 'goondas' - thugs, but slightly more hooliganish.

LRDtheFeministDragon · 29/01/2014 18:41

Does sérendipité not mean the same? What's the nuance difference?

I came on here to say 'dreich' but someone beat me to it. 'Mardy' is great, too.

MardyBra · 29/01/2014 18:46

Thanks for the compliment LRD! Wink

OP posts:
Bonsoir · 29/01/2014 18:47

It's not a real word in French, LRD - it hasn't caught on. Hence their envy!

IfNotNowThenWhen · 29/01/2014 18:52

It's mournjy round our way, instead of mardy. There are other words that mean that though, I guess, like grumpy.

LRDtheFeministDragon · 29/01/2014 18:52

Grin No worries mardy.

I forgot, France has that funny attitude to borrowings, doesn't it? They're not keen on the idea.

hollyisalovelyname · 29/01/2014 18:59

Eejit
Amadàn in Irish - a fool.
Craic- fun
A Sleeveen - a sly person
A cute hoor

Bonsoir · 29/01/2014 18:59

Yet some adopted words make it and others don't. It's not always very clear why!

hollyisalovelyname · 29/01/2014 18:59

Amadan - mumsnet doesn't accept fadas

WhatWouldFreddieDo · 29/01/2014 18:59

Another Scots word: swither, ie 'indecisive', 'unsure', 'perplexed' - but nothing quite does the same job

IfNotNowThenWhen · 29/01/2014 19:03

Mither- Yorkshire to mean a mixture of whinge/ complain/nag
"give over mithering me!" can get lots of use.Grin

Swither is a great word!

NormHonal · 29/01/2014 19:03

I love:

L'esprit de l'escalier - describing the moment as you leave a party when you think of the perfect witty retort.

Mettre les petits plats dans les grands - meaning to lay on a fancy meal

I've never though of good English equivalents.

TawdryTatou · 29/01/2014 19:07

I like the Yiddish 'zaftig', meaning a pleasantly plump woman. It's a positive word, rather than judgemental. It means she's mature, had a good life and has been well fed.

Also 'kvetch' meaning a persistent irritation.

alexpolistigers · 29/01/2014 19:07

Greek has words for different degrees of relations, like the spouse of your spouse's sibling.

FastWindow · 29/01/2014 19:09

A Norwegian word 'hårsår' - it means when your scalp hurts when you brush your hair too hard or when you get an enthusiastic hairdresser

Dwerf · 29/01/2014 19:18

A friend told me about this one yesterday: uff da. When you are sensory overloaded. en.wikipedia.org/wiki/Uff_da

I am quite frequently uff da.

thesaurusgirl · 29/01/2014 19:18

Have always liked 'jolie laide' from the French, meaning unconventionally attractive rather than pretty.

Like Greek, Hindi has individual names for individual relations. So there's a different name for your mother's brother, your father's brother, the man married to your maternal aunt, and the man married to your paternal aunt. But there's no name for 'cousin'. So they say "real brother" to distinguish siblings from cousins.

'Clarty' is a fantastic Yorkshire word used to describe food that sticks to your teeth when you eat it.

thesaurusgirl · 29/01/2014 19:19

Duh, not names, terms. I can't remember what they are though Blush.

BitOutOfPractice · 29/01/2014 19:21

graag in Dutch. You can tack it onto the end of a demand or request and it makes it instantly polite and nice. Plus it's so delightfully gutteral - love it!

AnythingNotEverything · 29/01/2014 19:24

There was a brilliant article in the Guardian about this one upon a time. It included a word from a South American country which described tapping someone on the far shoulder to make them look the other way.

janeyjampot · 29/01/2014 19:26

Panzee's comment reminds me of a Dutch word 'uitsmijter' which is a meal you serve to get people to leave, or as the end of an evening. It's like a hot open sandwich with ham and cheses and an egg on the top.

monkeycat · 29/01/2014 19:26

I have always loved the German word 'doch'. It has several meanings or uses but I particularly like when it is used to say 'on the contrary'.

I witnessed a very long argument between young siblings that basically just went 'ja!' , 'doch!' , 'ja!' , 'doch!' ...

I also like the word 'shoogle' in Scots which means to give a little shake .

GoodtoBetter · 29/01/2014 19:34

I like shufti for a look around, from Arabic. My grandad use to called his glasses his shuftiscopes.

WallyBantersJunkBox · 29/01/2014 20:43

Add message | Report | Message poster headoverheels Wed 29-Jan-14 14:05:06
Wouldn't that just be earworm in English though?

The English use of Earworm is a calque of the German word which coined the phrase. There is no such thing as a ear worm, the true translation is actually earwig if I recall. The Germans coined the meaning for the tune thing before we had a word. I don't actually say it in English so I didn't realize it had been anglicised.

Welsh ones are very often mention - cwtch and hiraeth. Locally there were two used commonly when I was a kid "Meddwl" which would translate to think, but would be used to describe someone up themselves. And Grain, meaning a kind of fur coat no knickers person or someone putting shallow things before values, is as close as I could translate it.

Swipe left for the next trending thread