Meet the Other Phone. Only the apps you allow.

Meet the Other Phone.
Only the apps you allow.

Buy now

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

It is not a sodding 'Expresso'

282 replies

TheDevilWearsPrimark · 14/01/2010 15:47

Oh this makes me irrationally angry.

OP posts:
DorotheaPlenticlew · 15/01/2010 09:34

YANBU about expresso - this used to drive me round the bend when I was a waitress.

As for some of the phlegmy ones, though, I cannot really be arsed. The thing that sets "expresso" apart is that it's an actual daft inadvertently made-up word, not just a simple mispronunciation.

Actually ... is it an eggcorn? No, maybe not.

thumbwitch · 15/01/2010 09:40

Romanarama - well yes, that's what I thought it should be. That's what I would have said.
Any thoughts on Cher-nobble? That drove me nuts for ages...(was actually doing my Russian O level at the time, I think)

tispity · 15/01/2010 09:49

"tout le mange" what?????

Romanarama · 15/01/2010 09:50

I think chernobble, with the stress on the o, is about as good as you can get in English actually. The Russian vowel in the final syllable is quite a hard one for non-Russians to say, and I think would set off the pretentious alarm too.

(Of course now you have to say it in Ukrainian anyway - think it's Chornobble )

WoTmania · 15/01/2010 09:56

YANBU

I did waitressing and the other thing that pissed me off I found irritating was people asking for and espresso and then telling me I'd made the wrong drink/taken down the order incorrectly when they weren't handed an americano. .

mistlethrush · 15/01/2010 09:58

On the quiche line, my grandmother (getting on a bit, and not originally English speaker) grasped the broad content (pastry with filling), gave us interesting versions to eat (eg broad beans) and called it squish. Amazingly apt given the results.

mrsshackleton · 15/01/2010 10:00

Haven't read all the thread but I go all Basil Fawlty when I hear "broo-shetta" for bruschetta

Its BROO-SKE-TA

And it's pasta not PAR-STA as many Americans especially seem to think

And it's Cha-Ba-Tta for Ciabatta not Char-bah-tah

PollyTechnique · 15/01/2010 10:01

Agree about the anglicization of foreign words and not sounding too poncy, but sometimes it does matter.

For example, I know a woman who calls Prima magazine, "Primer" .

NoahAndTheWhale · 15/01/2010 10:04

I like this thread and have learned some new and useful facts

MmeLindt · 15/01/2010 10:05

My mum calls Ciabatta chee-a-batty

Which totally flummoxes every waiter on the planet.

Rubyrubyruby · 15/01/2010 10:07

This reply has been deleted

Message withdrawn at poster's request.

Vivia · 15/01/2010 10:08

There's a brilliant moment on BBC One Scotland's comedy Still Game when the guys in their seventies are ordering pizza with extra jalapenos...Jallopy Nose. Ha!

Mispronunciation of this kind drives me nuts. Expresso is my particular pet hate - great thread!

DorotheaPlenticlew · 15/01/2010 10:09

Still Game! I loved that programme.

umami · 15/01/2010 10:12

Jalapenos is one of the ones that annoys me the most. If you're going to bother pronouncing the j as a 'h', then please also bother with the tilde on the n.

StarExpat · 15/01/2010 10:16

expresso makes me cringe. so does "asseptable". I'm american and before I moved here, I thought that was how british people said "acceptable"

katiemamam · 15/01/2010 10:17

I know it's off topic (kinda) but people mispronouncing place names in Northern Ireland really bugs me...

It's BELfast, not belFAST. It's LISbellaw, not lisBELLaw...

Could go on, but should stop as morning sickness is coming back...

piprabbit · 15/01/2010 10:18

Think I'm on the verge of resorting to mime.

StarExpat · 15/01/2010 10:19

When we were last back in america my relatives were asking me if I had started saying things as brits do since we've been here several years... and "asseptable" was one of the words they were curious about. I made sure they knew that this is lazy speak.

mrsshackleton · 15/01/2010 10:26

It also really pisses me off that the powers that be at Grazia magazine deemed it be pronounced

GRAR-ZEE-AH

When the correct pronunciation is GRA-ZEE-YAH

Ronaldinhio · 15/01/2010 10:27

lots of people I know say fustrated or fustrating....arrrggghh

now I've made you aware of it you'll hear it all the time

WoTmania · 15/01/2010 10:28

preehaps
that's another of my bugbears

notagrannyyet · 15/01/2010 10:29

But it's only anglicising (sp?) words. It's always happened.

Until I read this I didn't know I mispronounced words. We all do this sometimes. Place names are a good source of laughs for the locals.

I'll admit to calling it Mousehole instead of Mowzel.

And I very much remember when our posh southern cousins came for a holiday up north many years ago. The would not be told that they didn't need O level french to pronounce The Vale of Belvoir & Kibworth Beauchamp.

WoTmania · 15/01/2010 10:29

oh and when people say 'like a french r' and then roll said R!!!!!!!! No no no!

umami · 15/01/2010 10:29

Isn't it actually 'grazie'?

notagrannyyet · 15/01/2010 10:35

The Vale of Belvoir is pronounced Beaver and Kibworth Beauchamp is BEECH-um. You can sometimes make a fool of yourself if you try and show off your MFL skills!