Meet the Other Phone. Only the apps you allow.

Meet the Other Phone.
Only the apps you allow.

Buy now

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

To hate Americanisms...?

768 replies

Groof · 05/01/2025 22:54

I think maybe because it feels like all English-speaking cultures are becoming boring and homogenous.

New ones I've noticed that people in the UK didn't routinely say five years ago but are now EVERYWHERE:

  • birth control (instead of 'contraception' or 'the pill')
  • wait list (instead of waiting list)
  • reach out

Which ones do you hate or AIBU?

OP posts:
gotmyknickersinatwist · 06/01/2025 01:37

Castilla · 06/01/2025 00:49

A couple things ...:
It's a couple OF things!

God, yes. It seems so standard in American speech too, not informal or regional.
I also find the preferred American collective noun 'bunch' used for just about everything somewhat irksome.

gotmyknickersinatwist · 06/01/2025 01:39

Instinctual instead of instinctive.

Isittimeformynapyet · 06/01/2025 01:40

Snorlaxo · 05/01/2025 23:46

@craycray431 I think it means that the person would like any fizzy drink. Does juice cover any still drink other than water ?

Not to me. Juice doesn't cover squash or cordial.

YourGladSquid · 06/01/2025 01:41

I welcome ass replacing arse. What a disgusting word 😭

Goldenbear · 06/01/2025 01:46

CulturalNomad · 06/01/2025 01:33

I don't really understand what is wrong with a British person having those preferences and bringing their children up to have them

Of course there's nothing wrong with having a preference that your British children not use American slang. My point is that in today's world where a twenty-something in Berlin may be following a lifestyle blogger based in Seattle, phrases and slang begin to cross cultural divides. Younger people have grown up with this and many/most of them will adopt language that resonates with them or amuses them. It's just the modern way.

A young Chinese man speaking English used the word "ya'll" when referring to me in a conversation. I just find it so interesting that certain words and phrases have become so ubiquitous! After all, the majority of Americans would never use that phrase; it's very regional and would sound awkward coming from someone in say Vermont.

Fair enough, I do understand your point. I think it is also great that we celebrate what we have in common with each other rather than what divides us.

YankSplaining · 06/01/2025 01:46

SerenityNowInsanityLater · 06/01/2025 00:57

Yeah I think soda is more of a Midwestern thing (or at least it was when I was a kid). We called it a 'soft drink' in California back in the 80s. I don't really know if that's the case now. I just remember having this girl join my school. She'd moved from Minnesota and always used the word 'soda' which I thought was weird. And she had a lisp. So I always thought of her as the girl from Minnethota who drinks thoda. I know, it's mean. I was 11. Go easy on me.

Edited

She was from Minnesota and said “soda”? Nah, she was lying to you. All true Minnesotans say “pop.” 😜

Hazeltwig · 06/01/2025 01:47

YourGladSquid · 06/01/2025 01:41

I welcome ass replacing arse. What a disgusting word 😭

But ass is another word for a donkey. Why would you want to make the word so confusing?

HotCrossBunplease · 06/01/2025 01:56

I don’t dislike Americanisms and I find it linguistically interesting to see them being widely adopted in the UK. What I find particularly fascinating is that British people have been watching American TV and films (movies!) for almost 100 years yet some Americanisms only seem to have fully caught on since the advent of You Tube and Tik Tok. It’s not as if we hadn’t heard Americans say “birth control” and “meds” a zillion times in the 70s and 80s, but the terms really weren’t widely used here until the last 10 years or so. I think that it has something to do with more exposure to normal Americans as opposed to actors reading a script.

A few I have noticed are:

Regular to mean “standard size” or normal eg I’ll have a regular coffee

Fine print instead of small print

Bake sale

Season for series when talking about TV

Math (more in the phrase “You do the math! than talking generally about the school subject)

”The Feds”- street slang for the police

Retainer rather than braces (teeth)

My son is eight and lives a bit of “divided by a common language” chat though- he was questioning me the other day about why Americans say things like “Five hundred twenty” instead of “Five hundred AND twenty”. I couldn’t explain it but like that he noticed.

Isittimeformynapyet · 06/01/2025 02:06

steff13 · 06/01/2025 00:50

And it's "in THE hospital," not "in hospital."

Not for me. When Americans say "in the hospital" it sounds like there's only one hospital to my sensitive English ear.

*

My friend is always "fixing" dinner when it's not broken.

YourGladSquid · 06/01/2025 02:10

Hazeltwig · 06/01/2025 01:47

But ass is another word for a donkey. Why would you want to make the word so confusing?

Homonyms are common so it shouldn’t be a problem

Iloveyoubut · 06/01/2025 02:30

AngelsWithSilverWings · 06/01/2025 00:13

@Iloveyoubut what would you say instead of meds? Is it the abbreviation of medication that irritates you or something else?

Just interested as we say meds a lot in our house as our DD has a lot of medication and it's just become easier to ask her if she has taken her meds rather than asking if she has taken her medication. I've never thought it was an Americanism. When referring to collecting her medication from the pharmacy we say that we are ordering or picking up her prescription.

She doesn't like us using the word drugs as she thinks it sounds bad so we started saying medication instead.

I think it’s more so I’ve noticed friends over the years who’ve always said prescription or medicine etc suddenly change it to ‘meds’ so I think that’s why it irritates me because they never used to say it so it’s probably not the term itself but the way I’ve noticed people I know start suddenly saying it which made it feel weird and contrived. ❤️ hope your daughter is doing ok.

debauchedsloth · 06/01/2025 02:40

It's not even "Americanisms", as this thread shows. I imagine (or maybe I guess) it's West Coast American which is now over here, as it were.

And it's simplistic, hasty, inaccurate and jarring.

I add "bro" and "dude" to the list. Along with making out, homie, roomie, "get fresh", "the match" which should be "game", and rest room

mathanxiety · 06/01/2025 02:41

MumblesParty · 06/01/2025 00:42

@dreamingbohemian I think she means the pronunciation of new as noo in any context, and gave New York as an example.

Noo is a perfectly appropriate pronunciation. You understand the word, right?

HotCrossBunplease · 06/01/2025 02:43

I just saw another one on another thread-consult for consultation.

daisychain01 · 06/01/2025 02:49

Annabella92 · 05/01/2025 23:22

I don't think nihilism is making people happy

Surely that's Stoicism (Ancient Greek/Roman philosophy) not nihilism...

nihilism is believing life is meaningless, stoicism is quite the reverse.

mathanxiety · 06/01/2025 03:00

HotCrossBunplease · 06/01/2025 01:56

I don’t dislike Americanisms and I find it linguistically interesting to see them being widely adopted in the UK. What I find particularly fascinating is that British people have been watching American TV and films (movies!) for almost 100 years yet some Americanisms only seem to have fully caught on since the advent of You Tube and Tik Tok. It’s not as if we hadn’t heard Americans say “birth control” and “meds” a zillion times in the 70s and 80s, but the terms really weren’t widely used here until the last 10 years or so. I think that it has something to do with more exposure to normal Americans as opposed to actors reading a script.

A few I have noticed are:

Regular to mean “standard size” or normal eg I’ll have a regular coffee

Fine print instead of small print

Bake sale

Season for series when talking about TV

Math (more in the phrase “You do the math! than talking generally about the school subject)

”The Feds”- street slang for the police

Retainer rather than braces (teeth)

My son is eight and lives a bit of “divided by a common language” chat though- he was questioning me the other day about why Americans say things like “Five hundred twenty” instead of “Five hundred AND twenty”. I couldn’t explain it but like that he noticed.

The coffee and beverage sizes are probably in American English terms because it's generally American chains where three or four standard sizes are offered. "Normal" size isn't really a thing though - you don't find clothing in "normal" because if you did, what would you call the other sizes?
(Having said that, there used to be a designation "husky" to indicate clothes for chubbier children).

Fine print is nice because it has an implication of "finer points" or "the catch" to it. Small print seems to me to be merely descriptive, whereas fine print is both descriptive and suggestive.

"Do the math" is a perfectly good American phrase that has nothing to do with mathematical operations, and shouldn't be altered.

If "the Feds" is British street slang for "the police" it shouldn't be. It's a reference to the FBI, not a reference to "the police" in the US.

A retainer is a removable dental device for straightening teeth in the US. Braces are the train tracks sported by millions of middle schoolers across America. People don't usually mix them up.

Britons and everyone else I can think of say "one thousand five hundred", not "one thousand and five hundred", so the American version of 520 is a kind of continuation of that pattern.

ObelixtheGaul · 06/01/2025 03:04

Doesn't really bother me much, given how much language has changed over time. It's always reflected dominant influences. We don't object to the fact that nobody says, 'prithee, Sirrah' any more.

Television had a homogenising effect even before the advent of a large volume of American imports. Standardised education did a lot to eradicate local dialects, along with increased movement around the country.

Our language is fluid, it always has been. Much of it owes a lot to other nations. It's also worth noting that words such as 'gotten' were actually once prevalent in this country (let's not forget why Americans speak English in the first place). We also used to use the term 'fall' more commonly than 'autumn' at, funnily enough, the same sort of time the Mayflower first landed in America. At least some 'Americanisms' are more traditionally 'English' than our own modern tongue, because they have retained some vestiges of the language as it once was when the first settlers left the home nation, which we have lost.

Perhaps somebody historically objected to the 'Frenchisms' and all the young people suddenly wearing lingerie bought at the boutique run by a local entrepreneur...

OhcantthInkofaname · 06/01/2025 03:04

Aren't you all lovely!

mathanxiety · 06/01/2025 03:12

Bambooshoot · 06/01/2025 01:36

Normalcy instead of normality - just why, we had a perfectly good word, we didn’t need to make a new one!

And yes to “momentarily” - a shop assistant telling me they’ll be with me momentarily means they will be there for a second and then disappear, which is the exact opposite of helpful!

I believe it was Warren G. Harding who brought the word "normalcy" to prominence in 1920(ish), and he was laughed at for it. However, it caught on.

Wrt "momentarily" - it's a little worrying when the pilot announces the plane will take off momentarily.

mathanxiety · 06/01/2025 03:21

GulfCoast · 06/01/2025 00:49

A cooler is a box you take on a picnic or to an outdoor event with drinks/food in it. Not sure what you call it in the UK (I’m an American living in the US). The appliance in the kitchen is a refrigerator. Interestingly, I regularly see “American refrigerator” on here and I assumed it meant one that is made in the US and I wondered why that mattered enough to mention it, or how it would even fe viable in the UK due to the different voltage and outlets. But I eventually realized they were talking about what we call “French door refrigerators”.

It bothers me when people use Americanisms thinking they sound “cool” but they are using them incorrectly. I once saw on here someone posting about being comfortable on the couch watching the TV and her husband texted to say he would be home at x time and would like to have dinner when he got home. She then said “so I will have to haul ass off the sofa in an hour and into the kitchen”. I think she thought “haul ass” means to drag something bulky, and was being lighthearted about being heavy. But “haul ass” means to rush, move very quickly, like when you are late for work or something important. Not what she meant at all.

A cooler is called a cool box in the UK.
Cooler is the better of the two imo, but the NZ term "chilly bin" is the best.

The misuse of American terms is indeed funny.

HotCrossBunplease · 06/01/2025 03:22

If "the Feds" is British street slang for "the police" it shouldn't be. It's a reference to the FBI, not a reference to "the police" in the US.

There is no “if” about it @mathanxiety I am absolutely certain that it is British street slang for the police. And yes, I know what the FBI is, thanks, and that the phrase has not only been imported but incorrectly applied.

I also never suggested that “do the math” should be altered. Why are you being so defensive?

And the British equivalent of “regular” is “standard” in most of the sizing examples you gave. Regular to mean normal is used as inI’m just a regular guy”.

Dreamingoftheunknown · 06/01/2025 03:23

Annabella92 · 05/01/2025 23:24

It's the death of culture. All distinctions are being eroded. We're all going into the blender now, it's big America globohomo

You don’t think that’s a bit ironic coming from a British person? Considering what the British empire did to other languages and cultures I mean.

marshmallowfinder · 06/01/2025 03:30

Wagon instead of lorry
Movie instead of film
Pissed instead of pissed OFF
People saying 'not that big OF a deal' when it used to be 'not that big a deal'.

All really annoying.

mathanxiety · 06/01/2025 03:35

devilspawn · 06/01/2025 00:24

Oh that IS one I hate - pajamas instead of pyjamas.

Considering that the word is a direct transliteration of a Hindi, Urdu, and Persian term that made its way into English, I don't think either Anglo culture can claim authenticity or superior lineage.

GiraffesAtThePark · 06/01/2025 03:36

Gotten was good enough for Shakespeare and so I don’t understand the hate of it. It’s also been normal to use it in some parts of the UK like Scotland. The same people who are snobbish about it and have to correct it on MN threads are often the people who use structures such as “I was stood” or “I was sat”.

Swipe left for the next trending thread