I worked for the manufacturer of insulin who’d be making it for 100 years (don’t pile on me for working for big pharma.🤣🤣🤣🤣)
americans pronounce it slightly differently than most uk people. Europeans pronounce it differently again especially form Latin language countries, and as for the scousers, the Scot’s, the Irish …(where we had factories), well it varies there just about as many times as any relatively older word in the dictionary with different dialect.
Insulin has been used as term since 1900 coming from Latin Insula (meaning island) by a French chemist. So it gives a good indication that u type sound is vaguely important. But term was only properly formalised in 1920s in Washington, usa. So immediately had a different pronunciation from the get go.
As you can see from posters responses even medically trained individuals will have dialect variation. Like any word in local dialect they’ll be times someone with different dialect has to clarify what the hell you’re talking about, but local people will know exactly what you’re talking about
dictionary shows the difference between US AND uk formal pronounciation , which has existed for decades …for what it’s worth as I worked for this USA company for 26 years I say IN-sur-lin but the middle bit is not emphasised and fast….but that is due to the mid west accent of the company and where they’re based. Never had anyone struggle to know what I mean. Never had anyone in company worldwide form Japan to South America struggle with any misunderstanding of what they were talking about.
yep, it might grate, as any accent or dialect, but that’s personal taste or experience.