Meet the Other Phone. Flexible and made to last.

Meet the Other Phone.
Flexible and made to last.

Buy now

Please or to access all these features

Chat

Join the discussion and chat with other Mumsnetters about everyday life, relationships and parenting.

Irish in the UK - what are the things that it took you ages to realise people don't say here.

979 replies

ConflictedCheetah · 09/02/2024 19:49

Inspired by the thread about Pancake Tuesday.

That thread has cracked me up because SO many posters are insisting no one EVER calls pancake Tuesday - it's Pancake Day - and sayu it's weird and wanky to call it that. And then all the Irish people on the thread are like ' wait, we've always called it that and never noticed that no one else did.

So what else you got?

For me, and I'm here 20 years, I only found out about a year ago that no one here calls a birth certificate a 'birth cert'. My English husband thought it was proper weird that I kept saying that. I had never picked up that it wasn't a thing! I think Irish people are so used to talking about the Leaving Cert or Junior Cert etc. that the Cert but feels natural. DH says no.

What other ways have I been unknowingly embarrassing myself for 20 years?

OP posts:
Thread gallery
10
Wishimaywishimight · 10/02/2024 18:23

EarringsandLipstick · 10/02/2024 08:36

Several of these are not typically Irish ways of saying things!

'In all' - never heard this. It might be 'and all' and that's as likely to be said by anyone English - it's not Irish for sure.

These sound like they come from the movie The Committments! I'm Irish and these are really not that common.

SinnerBoy · 10/02/2024 18:26

TheLongRider · Today 04:05

"What age are you/is she now?"

That's a Geordie thing, too.

Wishimaywishimight · 10/02/2024 18:27

This might be just a 70s (and earlier) thing but "minerals" for fizzy drinks. My gran used to get in a selection of minerals for the grandkids at Christmas.

One of my favourite words is 'Gobshite' - says a whole lot without being too rude.

For those saying "yer man", the female equivalent is "yer wan".

Weegieunicorn · 10/02/2024 18:31

@galliverstravels I agree. I'm scottish and use several of the phrases mentioned.

aliceinanwonderland · 10/02/2024 18:34

AtMyWitsEnd2 · 10/02/2024 09:01

Yes!!! I can't understand it!!

I’m English and only refer to the floor if indoors. Outside it’s the ground
A floor is man made but always inside.

aliceinanwonderland · 10/02/2024 18:38

You can always tell it’s an Irish poster if they say they’re “raging” which might mean merely irritated! There was a post a few weeks ago where someone said this and lots of replies saying that “raging “ was an OTT reaction!

spanishviola · 10/02/2024 18:40

Allthingsdecember · 10/02/2024 00:45

It’s Mother’s Day in my corner of England. I’m pretty sure it’s the same in most of the country (at least, that’s what it tends to be called on adverts etc.). The only place I’ve ever heard it called Mothering Sunday was at church.

My lovely grandad was Irish and I’m reading along to see if it brings back any memories.

It was Mothering Sunday when I was a kid.

JaneJeffer · 10/02/2024 18:42

aliceinanwonderland · 10/02/2024 18:38

You can always tell it’s an Irish poster if they say they’re “raging” which might mean merely irritated! There was a post a few weeks ago where someone said this and lots of replies saying that “raging “ was an OTT reaction!

Edited
Grin
MoralOrLegal · 10/02/2024 18:46

Taytocrisps · 10/02/2024 18:08

Make strange relates to a baby or small child who gets shy or upset if a stranger approaches it (to chat) or tries to pick up the baby or small child. People would say, "Oh, he (or she) is making strange".

Wow! There's an Anglican hymn, "My Song is Love Unknown," which has a verse about how Jesus was rejected in His lifetime. It contains the lines: "But men made strange, and none // The longed-for Christ would know." I've always been a little puzzled by that, and now I wonder if it's linked to the Irish expression.

madderthanahatter · 10/02/2024 19:03

This takes me back to an Irish colleague years ago who got really irrate that we didn't contract am not in emails to amn't. I remember being really perplexed and telling her amn't was not a contraction and she went ballistic, or toke as she called it. She also didn't understand why we said "give off" to mean admonish rather than give out. She would also accuse people of "taking notions" which I took to mean rising above their station.

CliffsofMohair · 10/02/2024 19:23

OnOtherPlanets · 10/02/2024 09:51

It was ‘going for a spin’ when I was growing up. To get the full ‘spin’ experience, it should be lashing rain, and feature a bit of time parked in the gate of a field staring at the rain, with a GAA match on the car radio and the back seat hitting one another.

‘Full spin experience’ 😂😂😂😂👍

OnOtherPlanets · 10/02/2024 19:47

ChocolateRebellion · 10/02/2024 16:28

My parents would say "Feck it" a lot and insist it wasn't rude 😁

Well, it’s not rude. It’s what they call a ‘minced oath’. Or to feck something is to steal it, eg ‘I spent my teens fecking lipglosses from Boots’.

The Hairy Baby references are making me once remember that I once had a torrid and very brief fling with a Frenchman who recognised my Sheridan’s Cheesemongers cotton bag from his student days in Galway.

BreakfastAtMilliways · 10/02/2024 20:13

On a side note, it infuriates me when speaking to someone of distant Irish heritage who adopts a slight Irish accent when speaking to me. FFS just stop mocking my accent, you don't do it to any other minority

My SIL did that for a while when living in Ireland. ‘Oh, I pick up accents so easily…’ no you don’t, that sounds like no Irish person I know. 🤬

ConflictedCheetah · 10/02/2024 20:15

TheLongRider · 10/02/2024 04:05

"What age are you/is she now?" instead of "How old are you?". It's a direct translation from Gaeilge "Cén aois atá tú?".

The stringing together of prepositions, "Come out from in under there!". It makes perfect sense in Irish, not so much in English.

The "do be/does be after doing something" and "I seen it" are also direct translations from Irish.

"Come out from in under there" is a work of pure genius 🤣. Also makes total sense to me.

OP posts:
ConflictedCheetah · 10/02/2024 20:21

Radiatorvalves · 10/02/2024 06:26

He had drink taken…

she wasn’t able for it at all…

recognise most of these…. Always lived in England but proud of my Irish heritage.

'wasn't able for it' is definitely one my DH called me out on about a year ago. Like WTF does that mean. I had no idea why he was so confused!

OP posts:
harrietm87 · 10/02/2024 20:23

Inextremis · 10/02/2024 11:56

C'm here to me now
C'm here while I tell ya
Pass out on the road
Howya

Yes - cmere to me I want you -
classic mammy phrase

Danik8 · 10/02/2024 20:29

I haven’t read the whole thread, but I grew up in London with Irish parents and remember getting to school age and discovering the things I said that were ‘Irishisms’.

Giving out
Raring up
The hot press
Any strange/no strange?
Yoke
Calling your Mum ‘Mammy’

…spring to mind.

CliffsofMohair · 10/02/2024 20:31

teacher edition -

‘correcting copies/copybooks’ = marking books

‘yard’ = playground

‘non-uniform day’ = mufti day

telephone etiquette edition -
‘ bye bye bye, bye bye, (rapidly) b-b-b-b-bye’ = goodbye

OnOtherPlanets · 10/02/2024 20:33

ConflictedCheetah · 10/02/2024 20:21

'wasn't able for it' is definitely one my DH called me out on about a year ago. Like WTF does that mean. I had no idea why he was so confused!

Yes, why was that in any way confusing? It’s self-explanatory.

Unlike, say, ‘Go ‘way out of that’, meaning ‘Tell me more — I’m not sure I believe you, but am fascinated anyway.’

Lozza70 · 10/02/2024 20:42

Living in London for 35 years and still lots of phases from NI that everyone picks up on or does not understand
Catch yourself on
muck to the oxsters - the kids nursery workers really did not know what I meant by this
doing messages in town
that needs washing/doing - my DH always comments on this. Apparently that needs to be washed!
Fierce - good, bad, hot 🤣

ilovepixie · 10/02/2024 21:17

The word cheeky in Northern Ireland means a rude nasty person.

Legoroses · 10/02/2024 22:02

Someone up thread said 'starving' to mean cold. My dad insists that famished can mean freezing cold but we've been telling him he's wrong for years.... Irish mumsnet, have we done him a disservice?

ColleenDonaghy · 10/02/2024 22:04

Legoroses · 10/02/2024 22:02

Someone up thread said 'starving' to mean cold. My dad insists that famished can mean freezing cold but we've been telling him he's wrong for years.... Irish mumsnet, have we done him a disservice?

Not even all of Ireland, but yes I think so in some areas. MIL is from Fermanagh and I think she says starved for cold and I do think I've heard famished.

WhatWouldJeevesDo · 10/02/2024 22:23

Legoroses · 10/02/2024 22:02

Someone up thread said 'starving' to mean cold. My dad insists that famished can mean freezing cold but we've been telling him he's wrong for years.... Irish mumsnet, have we done him a disservice?

My grandmother from Cumbria said starved for cold. We looked it up in the OED once and it said stiff with either hunger or cold. I think I came across it somewhere else as well, maybe ‘Wuthering Heights’ but whether anyone outside Ireland still uses it to mean cold, I don’t know.

Helenahatstand · 10/02/2024 22:35

Majority of these are also used in Scottish English. Amn't is very common and I didn't realised 'needs washed' wasn't Standard English (UK) until I moved to England. Interesting fact: in Scottish English it's more common to say 'I've not' and in English English it's 'I haven't' (don't have the source but that's from a linguistic study, anaecdata I'm sure will suggest individuals do their own thing).