Are your children’s vaccines up to date?

Set a reminder

Please or to access all these features

Parenting

For free parenting resources please check out the Early Years Alliance's Family Corner.

Spanish translation for a few phrases.

38 replies

Skribble · 14/05/2007 22:44

Might be better in this section.Ok as well as my allergy translations for a freind I now need the following phrases in Spanish.

  • Please have your passport and boarding card ready.

  • Toilets over there.

  • Please join the queue.

  • All Spanish flights... this queue for departure lounge.

  • This way please.

  • move over please.. move back please.... come forward please. (very polite version)

  • Do not push in.

  • Sir

  • Madam/ Miss.

  • Thankyou for your patience.

  • No liquids allowed over 100mls.

  • Put liquids in clear bag.

Thanks Mnetters for all your help (in advance)

OP posts:
Are your children’s vaccines up to date?
Skribble · 14/05/2007 23:45

bump

OP posts:
Califrau · 15/05/2007 00:22

This reply has been deleted

Message withdrawn at poster's request.

Califrau · 15/05/2007 00:23

This reply has been deleted

Message withdrawn at poster's request.

Interested in this thread?

Then you might like threads about these subjects:

Skribble · 15/05/2007 00:33

Thanks so much, not too sure about pronounciation though.

OP posts:
Califrau · 15/05/2007 17:56

This reply has been deleted

Message withdrawn at poster's request.

Cheeseycheese · 15/05/2007 19:30

Califrau, I'm sorry but you're clearly not a native Spanish speaker, are you

Malaleche · 15/05/2007 19:34

hang on, i can do it for you this evening

SenoraPostrophe · 15/05/2007 19:37

now that's some engspantalian if ever I saw some!

  • Thankyou for your patience. Muchas Gracias para su paciencia

Moochas Grathias para soo pathienthee-a

the first one isn't quite right either but I'm not actually sure what it is.

SenoraPostrophe · 15/05/2007 19:38

ah Malaleche can probably help more than me!

ScottishThistle · 15/05/2007 19:40

Babelfish is a great translation site!

SenoraPostrophe · 15/05/2007 19:40

I don't think the Spanish have an "adult" phrase which means "don't push in" do they? Just like they don't have a phrase that means "a quick lunch".

SenoraPostrophe · 15/05/2007 19:41

babelfish is terrible. people keep suggesting we use it to translate websites. i always want to ask what exactly people think translators do with all their time, or indeed why anyone bothers to learn another language.

Califrau · 15/05/2007 19:41

This reply has been deleted

Message withdrawn at poster's request.

Califrau · 15/05/2007 19:42

This reply has been deleted

Message withdrawn at poster's request.

ScottishThistle · 15/05/2007 19:43

I find it's pretty good for this sort of thing actually!

ScottishThistle · 15/05/2007 19:44

Don't think there was any need to slag off Califrau either, she was trying to help!

I'd have tried too but I knew some smart ass would come along & make me feel thick so didn't bother!

SenoraPostrophe · 15/05/2007 19:49

for "don't push in", Babelfish gives "no empuje hacia adentro" which literally means "don't push towards the centre". You can tell it's not a real Spanish phrase if you compare the number of google results for it, and for the real phrase which is "no corta la linea" (or "no corte la linea" if you're being polite). It's not common but you'll see what I mean.

SenoraPostrophe · 15/05/2007 19:50

you did better than I could btw califrau. I'm only picking holes because I can.

Califrau · 15/05/2007 20:40

This reply has been deleted

Message withdrawn at poster's request.

Malaleche · 15/05/2007 20:49

Here you go: (Might i just say that the original English is somewhat unclear/strange in places )

  • Please have your passport and boarding card ready.
    Por favor tengan sus pasaportes y tarjetas de embarque preparados

  • Toilets over there.
    Servicios en esta dirección (needs sign with arrow tho)

  • Please join the queue.
    Hagan cola por favor

  • All Spanish flights... this queue for departure lounge.
    (flights to Spain or with Spanish airlines?)
    Todos los vuelos a España...esta cola es para la sala de embarque

  • This way please.
    Por aquí por favor

  • move over please.. move back please.... come forward please. (very polite version)
    Háganse a un lado por favor
    Retrocedan por favor
    Acerquense por favor

  • Do not push in. (into what?)
    No empujen por favor

  • Sir
    Señor

  • Madam/ Miss.
    Señora/Señorita

  • Thankyou for your patience.
    Gracias por su paciencia

  • No liquids allowed over 100mls.
    No se permite ningún liquido por encima de 100ml

  • Put liquids in clear bag.
    Los liquidos deben ir en una bolsa transparente

Malaleche · 15/05/2007 20:50

...and there was no need to be rude to Califrau...

Skribble · 15/05/2007 22:35

My goodness I leave you all alone for a while and look what happens .

Sorry I know not all the phrases make much sense.

The phrases

  • Do not push in to the queue. Or perhaps
  • Do not jump the queue. But I thought that was a british way of saying it.

Perhaps that is clearer.

They need to explain that if you are flying to Spain you will have to join this huge big queue along with everyone else. All flights in one queue.

OP posts:
Skribble · 15/05/2007 22:36

Oh and for toilets what will they say when asking for toilets?

And what do you say when pointing to toilets (not for a sign).

OP posts:
Skribble · 15/05/2007 22:36

Oh and

  • Sorry I don't speak SPanish.
OP posts:
Califrau · 15/05/2007 22:42

This reply has been deleted

Message withdrawn at poster's request.

Swipe left for the next trending thread