Hello all
Just a bit of comeback on recent posts - I have to say that I heard "chasse a l'ours" this weekend to a group of bilingual children who knew it in English and they loved it in French too! The translation is really quite good. Ditto the Gruffalo, incidentally - again, it's even better in the original, but the story and concept is so strong that kids love it in translation too. La chenille qui fait les trous is an excellent translation.
Trotro is brilliant and T'choupi is good too, as (for younger children) are Petit Ours Brun, Leo et Popi and Bumba. For older children, Mila raconte 1001 histoires is v good too.
something to be aware of with disney films (and Maisy/Mimi, actually) is that they come already translated into some quite random languages, as in there is no pattern. This means that some you can buy in Britian and they come with a French soundtrack as standard! You just have to look on the back before purchasing, as there really is no rhyme or reason to the language selection (Dumbo, for example, comes with Dutch and Hindi as standard ...) Maisy comes with French and then seemingly every single Scandinavian language too.
Talking of dual soundtracks, thanks to English being the international language, you will often find that, if you buy the disc in French in the first place, it comes with an English soundtrack too! This means you only need to buy it once for a bilingual family, but if you buy the English version first you will end up buying it twice.
Talking of Lauren Child, are her books available in French French now? I bought some about 18 months ago and they only existed in Canada at the time - would be curious to know if there's a different translation on sale in Europe. In any case, the Canadian ones were very good, even if I did have to source them from an independent bookshop (Librairie Pantoute) instead of Amazon.
Tootired, what age would you say the books you mention are suitable for, and who is author of Mimi Cracra?