Meet the Other Phone. Only the apps you allow.

Meet the Other Phone.
Only the apps you allow.

Buy now

Please or to access all these features

Philosophy/religion

Join our Philosophy forum to discuss religion and spirituality.

Myu dd is reading in a church service tomorrow - it is a Cof E service - which translatrion Bible should she use

23 replies

Morosky · 12/12/2009 11:22

She is quite nervous.

She has read in church before but not in this church which is a Cof E church ( we are Catholics) and she is quite nervous.

I wanted to help her practice and being an RE teacher I have every tranlation of Bible to hand, but was wondering which one she would be using.

Thanks

OP posts:
FiveGoMadInDorset · 12/12/2009 11:29

Can you ask at the big house what version they would be using. Would imagine probably the King James Bible. Sorry we won't be seeing you tomorrow but wish DD good luck from us.

FiveGoMadInDorset · 12/12/2009 11:30

While your here, fruit for Dundee cake soak in rum or brandy?

AllThreeWays · 12/12/2009 11:33

If you can't check what version they usually use. Either NIV or NKJV should be fine.
unless....it is very high anglican (bells and smells) then use KJV

Northernlebkuchen · 12/12/2009 11:34

I don't think it matters. The bible in the church may be the original King James but that can be very hard for children to read (depending on the passage) so I would look at the passage in all your versions, pick the one she is most comfortable with and then just take that with you. Personally in our Baptist Church we use the NIV a lot and that's ok. Some people use the new King James version - that may also be an option and dh and I like the New Living translation best. When all's said and done it's the Word not the language that matters and in order for the Word to be clear she needs to be able to read it well.= so go with her preference.

FiveGoMadInDorset · 12/12/2009 11:36

Agree with Northern, find one which she feels comfotable reading and take that. They won't mind.

Morosky · 12/12/2009 11:44

Thanks fivegomad. I may phone the local C of E church as there is noone at the house. She spoke to Darren and he did not think to ask.

I have a New King James so will see if she is comfortable with it.

She is readibg Luke 2 1-7 so it is not particularly hard.

OP posts:
Morosky · 12/12/2009 11:48

I always put whisky in a Dundee cake.

OP posts:
Morosky · 12/12/2009 12:00

But from those two I think I would be brandy.

It is Good News Translation she has just phoned.

OP posts:
AMerryScot · 12/12/2009 12:17

We use the NIV in our church.

EccentricaGallumbits · 12/12/2009 12:18

whiskey in dundee cake - no idea about the bible.

FiveGoMadInDorset · 12/12/2009 12:20

I thought whiskey as well, will go and get some today. Sorry about the hijack.

Morosky · 12/12/2009 12:53

No worries, you reminded me that I needed to feed my cake!

We have decided to use the NIV as apparantly dd had been to the library and had printed out the NIV version and has been practising it. We were told whatever translation we had at home would be fine, but Good News would be the easiest.

We are struggling with the name Quirinious though especially when it is closely followed by the word Syria.

OP posts:
FiveGoMadInDorset · 12/12/2009 12:56

Yep, could see that would be a problem

AMerryScot · 12/12/2009 13:06

Phonetically is fine for Quirinious - Kwi-rin - nay - ous, and Syria is well-established.

Morosky · 12/12/2009 13:15

She can say them in isolation but put them near each other in a sentence and it all goes a bit Jonathan Ross.

She is in the garden now rehearsing to the dog, much to the amusement of passing ramblers.

They must think we are part of a religious cult.

OP posts:
aig · 12/12/2009 13:19

We always use the NSRV. You may find that she is reading from the lectionary in which case she needs to check it out first - arrive in good time - also find out where she is standing etc Good Luck!

Morosky · 12/12/2009 13:20

Yes we are arriving half an hour early so she can practice, Being a very old church there is no microphone.

OP posts:
shivster1980 · 12/12/2009 21:42

I would plump for NRSV or NIV. We use NRSV. Husband is C of E deacon and his money is on NRSV.

Morosky · 13/12/2009 13:00

Thanks

OP posts:
nickelbabyjesus · 16/12/2009 12:25

wrt to those pronunciations, i personally would write those words on her page as the pronunciation should be.
and it doesn't matter if she says them slowly so that she doesn't get muddled (our grown-up readers at church stumble over pronunciation quite regularly!!)

wish her luck

Morosky · 16/12/2009 12:28

She read on Sunday evening and we did just that nickel , she read beautifully I was so proud,

She pronounced Syria as Siireeaa but it sounded quite authentic.

Thanks

OP posts:
nickelbabyjesus · 16/12/2009 14:43

aww.
sorry, didn't see it for sunday just gone.

i'm glad she read well

Morosky · 16/12/2009 15:54

No worries it was kind of you to post.

I smile with pride whenever I think about it.

OP posts:
New posts on this thread. Refresh page