Hello! My French is extremely rusty! I need to send condolences to a family member who has lost their brother, however, I can't help but think that my opening wording sounds harsh/crass/not quite right?
I don't want it to come across as hard as, "we're sorry about your brothers death" something more euphemistic like, 'passing' if that's possible?
Any French-speakers who could lend a hand?
nous été dévastés d'apprendre la nouvelle du décès de votre frère et vous envoyer tout notre amour et nos pensées. nous viendrons en france en septembre et organiserons une visite pour que nous puissions vous faire un câlin en personne. 'DC' va aimer rencontrer le reste de sa famille.
many thanks! 