Sorry, just seen this. HTH. Should be approx right.
You Raul de la Rua como gerente del restaurante italiano ovo Zarzuela certifico que el trabajdor Wilson presto sus servicio, en dicha empresa en calidad de Jefe de Cocina, durante un tiempo aproximado de un ano, siendo su trabajo satifactorio para la elpresa.
Sin otro particular, quedo a su disposicion para cualquier otra Aclaracion
I, Raul de la Rua, as manager of the Ovo Zarzuela italian restaurant certify that worker Wilson , rendered his services in said business as Kitchen Head, during approximately one year, his work being satisfactory to the business.
WIth no further matter, I remain at your disposal for any further clarification.
Estimado senor o senora
Me dirdo a usted co la finalidad de poner a su disposicion mis conocimentos en el area de la conico, segun curriculum adjunto.
Reiterarle tamblen mi disponibilidad inmediata para incorporarme a sun plantilla, no sin incidir en que la experiencia acumlada en estos anos, y la diversidad de conocimientos, (la creciente "cocina del nuevo mundo", fusionada con ostas grandes cocinas como la italiana y la turca, al margen de la nuestra) puedan dar fe de la labor que llegiria a desempenar.
en espera de poder series util.
un cordial saludo..........
Dear Sir/Madam,
I address you with the purpose of placing at your disposal my knowledge in the area of (conico maybe a misspelling of cocina, i.e. cooking/cuisine?), as described in the attached CV. To remind you that I am avaialble immediately to be incorporated to your team, not without relevance that the experience accumulated in these years, and the diversity of knowledge (the growing 'new world cooking', fused with other great cuisinessuch as the italian and the turkish, besides our own), can bear testimony to the work I would be able to deliver.
Hoping I can be useful to you.
Cordially....