Best Amazon Prime Day deals: Mumsnet favourites

Best Amazon Prime Day deals:
Mumsnet favourites

Shop now

Please or to access all these features

Other subjects

French speakers? 'Please Do Not Bend' translation?

9 replies

PuhPeng · 10/04/2008 20:02

I could just Babelfish it literally but don't want to unwittingly emblazon my envelope with an amusing French euphamism or something. Am sending a photo to France - what is the standard French equivalent of 'Please Do Not Bend' or 'Photos Enclosed'?

Thank you please

OP posts:
windygalestoday · 10/04/2008 20:04

I THINK U CAN GO ON WIKIPEDIA AND JUST CLICK THE FRENCH OPTION THEN TYPE IN YOUR PHRASE FOR INSTNT TRANSLATION?

TattyCatty · 10/04/2008 20:08

Here you go - Ne pas plier s'il vous plait!

TattyCatty · 10/04/2008 20:09

Which means - Please do not bend, rather than Photos Enclosed - just in case you were wondering!

StripeyKnickersSpottySocks · 10/04/2008 20:09

les photos en ici. Pas de deformer sil vous plait.

Not anywhere near good French, but would hopefully be understood.

PuhPeng · 10/04/2008 20:09

Thank you both... erm... do you promise that's not instructing the postman not to do a ballet bendy squat thing?

OP posts:
StripeyKnickersSpottySocks · 10/04/2008 20:10

ne pas deformer I meant.

But I think TattyCatty's translation is better.

PuhPeng · 10/04/2008 20:11

The thing is, I will be JUDGED if my French is poor.

OP posts:
TattyCatty · 10/04/2008 20:14

I promise! The pliée in ballet that you are thinking of is quite literally from "to bend" as you bend your knees to do a pliée. However, I may be spelling "pliée" wrong, as my degree was in French, not Ballet.

PuhPeng · 10/04/2008 21:05

I've gone with Ne pas plier stp.
Thank you!

OP posts:
New posts on this thread. Refresh page