Meet the Other Phone. Flexible and made to last.

Meet the Other Phone.
Flexible and made to last.

Buy now

Please or to access all these features

Cunning linguists

'Nudeln' in German

19 replies

GameofPhones · 07/10/2025 12:22

Does anyone know what this really means? In the text I'm working with it seems to mean 'pottering around' or 'chilling', but could sometimes mean the American 'noodling' which means casual playing around with a musical instrument.

OP posts:
childofthe607080s · 07/10/2025 12:31

Well it’s noodles to me!

with an alternative of “stuff” given by Apple translate - don’t see noodling as in music as particularly American - so I would say pottering / getting on with stuff given your context

ThePartyArtist · 07/10/2025 12:31

Noodles

PractisingMyTelekenipsis · 07/10/2025 12:42

Noodles. As in the food.

FishwivesSalute · 07/10/2025 12:43

Can you include the contextual sentence?

Arlanymor · 07/10/2025 12:44

Other than the food itself it means to fatten someone up doesn't it? To force feed or cram with food... that kind of thing.

Icannotthinkofagoodusernamerightnow · 07/10/2025 12:45

What's the whole sentence?
Nudeln in the simple sense is noodles/pasta noodles.
Is there a capital letter or not, assuming the word isn't at the start of the sentence?

BaronessBomburst · 07/10/2025 12:55

Noodles or pasta. There seems to be a fairly liberal interpretation in the restaurants I've been to.

SirBasil · 07/10/2025 13:00

It just means faffing around, doing not much in particular. Pottering at a guess.

Sentence and context always helpful.

Handeyethingyowl · 07/10/2025 13:03

Schnitzel mit nudeln

QuinionsRainbow · 07/10/2025 14:56

Icannotthinkofagoodusernamerightnow · 07/10/2025 12:45

What's the whole sentence?
Nudeln in the simple sense is noodles/pasta noodles.
Is there a capital letter or not, assuming the word isn't at the start of the sentence?

Edited

When I was learning German, nouns were conventionally spelt as commencing with a capital letter, regardless of where they come in their sentence. So Schnitzel mit Nudeln is linguistically correct for the dish referred to in the song. The terminal "n" makes the singular "Nudel" = noodle into the plural "Nudeln" = noodles.

No doubt internet-speak has abolished this spelling rule, as it appears to have done with most English spelling and grammar.

Here endeth today's lesson.

Icannotthinkofagoodusernamerightnow · 07/10/2025 15:05

QuinionsRainbow · 07/10/2025 14:56

When I was learning German, nouns were conventionally spelt as commencing with a capital letter, regardless of where they come in their sentence. So Schnitzel mit Nudeln is linguistically correct for the dish referred to in the song. The terminal "n" makes the singular "Nudel" = noodle into the plural "Nudeln" = noodles.

No doubt internet-speak has abolished this spelling rule, as it appears to have done with most English spelling and grammar.

Here endeth today's lesson.

Yes, I'm aware, hence my asking.
Nudeln = noun
nudeln = verb
Of course, if a verb is at the start of a sentence then it will have a capital in that case, and also the noun will often have an article in front of it, but not always.

LadyGreySpillsTheTea · 07/10/2025 15:23

I suspect it’s one of those words with lots of slight regional variations in usage. I‘ve occasionally heard ‚rumnudeln‘ here in Berlin for pottering and ‚du Nudel‘ as a very gentle affectionate insult for an idiot. Leo (which is often better on southern German) also claims nudeln is a regional term for hug/cuddle, especially a child - never heard that one in practice though. My ancient Oxford-Duden only has the traditional ‚stuff a goose‘ meaning.

GameofPhones · 07/10/2025 16:12

SirBasil · 07/10/2025 13:00

It just means faffing around, doing not much in particular. Pottering at a guess.

Sentence and context always helpful.

Thanks for this, which I think is most likely. I will supply some context sentences as I come across them (the diarist I'm translating uses nudeln as a verb quite (frustratingly) often.

OP posts:
GameofPhones · 07/10/2025 16:15

Thanks everyone. I will be back with some sentences for context.

OP posts:
childofthe607080s · 07/10/2025 16:16

Noodle is a gentle affectionate insult in British too - remember getting that as a child

PractisingMyTelekenipsis · 07/10/2025 16:31

QuinionsRainbow · 07/10/2025 14:56

When I was learning German, nouns were conventionally spelt as commencing with a capital letter, regardless of where they come in their sentence. So Schnitzel mit Nudeln is linguistically correct for the dish referred to in the song. The terminal "n" makes the singular "Nudel" = noodle into the plural "Nudeln" = noodles.

No doubt internet-speak has abolished this spelling rule, as it appears to have done with most English spelling and grammar.

Here endeth today's lesson.

I don't remember learning that at school. It's just as likely that I've forgotten it, rather than wasn't taught it. However, Duo lingo capitalises nouns. Although you don't get it wrong if you don't. I think my German autocorrect capitalises them too.

Icannotthinkofagoodusernamerightnow · 07/10/2025 16:51

PractisingMyTelekenipsis · 07/10/2025 16:31

I don't remember learning that at school. It's just as likely that I've forgotten it, rather than wasn't taught it. However, Duo lingo capitalises nouns. Although you don't get it wrong if you don't. I think my German autocorrect capitalises them too.

German nouns are definitely capitalised and most school courses still definitely teach that.

GameofPhones · 08/10/2025 11:38

A diversion while I'm waiting for a 'nudeln' (verb) sentence to come up.

My diarist has this verse in a first-of-the-month entry

Wer nur im Leben nicht versagt
Wie auch das Los ihm fiel
Wer fest vertraut und mutig wagt
Der hat gewonnen Spiel

As I was finding it difficult to translate (the small 'nur' in the first line I think actually does a lot of work but is easily overlooked) I asked ChatGPT, which eventually after a some tweaking produced the following. ChatGPT had also at first ignored the 'nur'.

If All You Do Is Not Give Up
If all you do is not give up,
No matter what life throws at you,
If you trust yourself and dare to act—
Then you've already made it through.

I thought this was surprisingly good, though wrongly attributing it to Goethe. Another AI attributed it to someone else. The diarist attributed it to yet someone else, unfortunately illegible.

Anyway I thought I'd better do my own version, which is

If life's a game and all you do
is manage not to fall to all
the crushing blows of fate
but act with courage and keep your faith
the winner in this game is you

After all this, the worthy little verse does give me a tingle. I was surprised at AI's willingness to translate freely, ie beyond the literal. Btw the diarist was a young woman living in Hamburg in 1930-1938, so experienced Nazi rule.

OP posts:
GameofPhones · 09/10/2025 13:09

OK so I now have a nudeln example from the diary:

Abends: Sisi holte E. von der Bahn, verpasste sie aber wir zu Grannie. C-H auch da. Genudelt nach Tisch. L. besucht. Halsweh & um 10 allein nach Haus.

Google translate has 'Noodled after dinner' for this, assuming I know what 'noodling' means in English (I don't unless it means playing around on a musical instrument - the aural equivalent of doodling?) I think here it could mean 'felt stuffed after dinner'?

OP posts:
New posts on this thread. Refresh page
Swipe left for the next trending thread