How would you translate the following?
"Eduquer à la Liberté
Aimer et guider nos enfants pour qu'ils s'envolent solides"
I am helping someone out; need to translate in to English for tomorrow morning. Context is educational/Christian.
I know what it means but I am struggling to put it elegantly in to English. Has to be v. accurate.
An education to achieve liberty (or freedom)???
To love and to guide our children to achieve a solid launch?? So that they fly well?
Eurgh and double eurgh
Any ideas anyone? I'm regretting that second glass of
with dinner which is dulling my brain.
Seeking inspiration please!