Meet the Other Phone. Protection built in.

Meet the Other Phone.
Protection built in.

Buy now

Please or to access all these features

Cunning linguists

Linguistic anachronisms in TV and films

5 replies

MardyBra · 30/03/2014 13:00

There were some well-documented examples from Downton Abbey for starters.

I've been watching Ashes to Ashes with my DC and noticed Gene Hunt uses "end of" quite frequently. I don't remember this expression being around in the 80s.

Anyone else?

OP posts:
traviata · 30/03/2014 13:04

Musketeers.

Great escapist fun.

But I doubt that the expression "have you got this?" was much in use in 17th century France, (to mean "are you in control of the situation?").

CountessOfRule · 30/03/2014 13:07

I don't mind in Musketeers, because they wouldn't have been speaking English anyway so a "translation" into the modern vernacular is inoffensive.

The Count last week had me Hmm though. Completely unnecessary foreign accent, given that his daughter didn't have the same and Queen Anne is unaccented.

MardyBra · 30/03/2014 13:24

I haven't been watching the Muskateers. I suppose you would expect them to use English expressions from the 19th century rather than the modern day.

OP posts:
SconeRhymesWithGone · 30/03/2014 17:30

One not mentioned in the article, in Downton this past season, Violet used "parent" as a verb. I think that is anachronistic and out of character as well.

MardyBra · 31/03/2014 09:53

Yes, parent as a verb doesn't sit well in the era.

I seem to remember there were some howlers in Titanic, but I can't bring them to mind.

OP posts:
New posts on this thread. Refresh page