DramaAlpaca, I've seen simiar arguments about Irish names. Caitlin and Caoimhe being examples.
The name Eleri rhymes with Kerry (Ceri) but in a S. Wales accent the second e is a bit longer. It really isn't pronounced El-Airy. But they know better. (rolls eyes). It's a pretty name but was very popular for 1960s babies. It's pronounce El-ERRy.
Another one is Eira. One of those names that was used but not overused, but with names like Eva and Ava etc being so popular (god knows why, I think both are quite meh), Eira has grown in popularity. Fine if you can say it, but it sounds awful when it's mispronounced as Eye-ruh or Ay-ruh.
Carys, Siân, Rhian, Bethan, Eleri and Delyth were hugely popular in the 1950s and 1960s, and although they are nice names, they seem to be like Sharon, Linda, Karen and Julie type names. Carys and Delyth sound fine if said by non-welsh speakers, but Shahn, Bethun and Ree-un are godawful. As are El-airy, Ree-annun, Ann-garrud, Arry-anwen...
Some names are just going to be a PITA. Lleucu (welsh for Lucy) is gorgeous but you have a "Ll", "eu" and an "u" with no equivalents in other languages. Mair (Mary) is lovely but will get "Mare" or My-uh" ( It's pronounced like Myra without the a)
It might just be me but I feel that using a name from another language unless there is a connection is a bit downmarket.