Help end medical misogyny. Sign our petition.

Help end medical misogyny.
Sign our petition.

Sign the petition

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

‘I am wanting/ they are wanting’ is the new ‘myself/ yourself’

59 replies

PinkMagpie · 18/06/2026 14:59

I’ve noticed a real thing of people saying ‘I am wanting’ rather than ‘I want’

It seems like an attempt to over complicate a simple phrase to make it sound posher, as with people who say ‘myself’ rather than me. An attempt to sound important and professional that actually has the opposite effect because you’re messing up the grammar.

It’s fine to speak in simple, correct English and say ‘I want’ and ‘me.’

It’s the trying to sound fancy and getting things grammatically wrong that makes people sound daft.

I was just wanting to point that out 😆

OP posts:
chevalraye · 18/06/2026 15:45

Well exactly…. I want and I am wanting are both grammatically correct in this context. You can choose which you prefer. But personally I would consider “I am wanting” go be slightly more polite. You may also substitute “I would like” or “please can you help me find” or “I need”. There isn’t one correct answer. But the point is that “I am wanting” is one such correct answer. Language is beautiful and I personally love that each generation comes up with a new vernacular to make the language their own :)

MyMilchick · 18/06/2026 15:45

StillgotmyiPod · 18/06/2026 15:35

My petty peeve is invite / invitation.

Invitation is the noun, it's the thing you give someone. Invite is the verb, the act of inviting someone.

You invite someone by giving them an invitation. You don't "send them an invite".

Also in agreement with a previous poster - you give someone a gift, you don't "gift" them anything.

Here endeth the lesson according to me...

I always thought when people said invite in that context they were just shortening the word invitation, like saying you work in a lab instead of laboratory 😂I definitely pronounce the two differently, although how to explain the two different ways in text form is hard. Same with the place Blackpool, there's a place in Ireland and a place in England called Blackpool and you can always tell which a person is referring to (at least when irish people say the word) there's more emphasis on the "Black" in the English place but more on the Pool part in the Irish place 😁

obsessional · 18/06/2026 15:47

CarerBurnout · 18/06/2026 15:11

Indeed.

Can I add, people referring their "eldest" and "youngest" when they only have two children.

Oh - is this wrong? If I am talking to someone who doesn't know my kids by name and I want to talk about my youngest child, what should I refer to him as?

MyMilchick · 18/06/2026 15:48

Beachdrift · 18/06/2026 15:36

But Irish usage is correct Hiberno-English and not the misuse of ‘myself’ when it should be ‘me’ usually being complained about in British English on here.

No one has actually provided an example of where they’re hearing ‘I am wanting’.

Not sure I have ever heard it the way you mean. Like, "can you bring myself back a can of coke?

Beachdrift · 18/06/2026 15:50

MyMilchick · 18/06/2026 15:48

Not sure I have ever heard it the way you mean. Like, "can you bring myself back a can of coke?

No. 'Is it yourself, Mary?' like the other poster said. Used for slightly joky emphasis. 'You/yourself', 'me/myself' etc work differently in Irish, and have mapped over differently into Hiberno-English

Beachdrift · 18/06/2026 15:50

obsessional · 18/06/2026 15:47

Oh - is this wrong? If I am talking to someone who doesn't know my kids by name and I want to talk about my youngest child, what should I refer to him as?

Older/elder and younger if there are only two. Youngest/eldest implies more than two.

MyMilchick · 18/06/2026 15:51

obsessional · 18/06/2026 15:47

Oh - is this wrong? If I am talking to someone who doesn't know my kids by name and I want to talk about my youngest child, what should I refer to him as?

I think eldest is for more than 2 children so if you have 2 children it would be oldest? loads of people say that though

MyMilchick · 18/06/2026 15:52

Beachdrift · 18/06/2026 15:50

No. 'Is it yourself, Mary?' like the other poster said. Used for slightly joky emphasis. 'You/yourself', 'me/myself' etc work differently in Irish, and have mapped over differently into Hiberno-English

I am the other poster 😂 I mean how is myself/yourself used in England that people don't like?

Beachdrift · 18/06/2026 15:55

MyMilchick · 18/06/2026 15:52

I am the other poster 😂 I mean how is myself/yourself used in England that people don't like?

Edited

Oh, sorry! Things like 'Who decided to go with that ad?' 'That was myself.' Or 'If you need more information on this, please revert to myself.' Used where 'me' should be used as a hyper-correction, because people think it's more formal.

obsessional · 18/06/2026 15:55

Beachdrift · 18/06/2026 15:50

Older/elder and younger if there are only two. Youngest/eldest implies more than two.

Ahhh! Thank you

MyMilchick · 18/06/2026 15:56

Beachdrift · 18/06/2026 15:55

Oh, sorry! Things like 'Who decided to go with that ad?' 'That was myself.' Or 'If you need more information on this, please revert to myself.' Used where 'me' should be used as a hyper-correction, because people think it's more formal.

ah I see, thanks

Besidemyselfwithworry · 18/06/2026 15:57

Thehop · 18/06/2026 15:01

YANBU

I hate it

I agree

I also hate the whole “reaching out” and “my bad” phrases! Just awful!

Quine0nline · 18/06/2026 15:58

It may well be grammatically correct, but it sounds out of "The Kumar's at no 42".

Tingledtangled · 18/06/2026 16:00

MyMilchick · 18/06/2026 15:33

Both wanting and myself/yourself or both common in Irish-English speech, neither are "posh"(or trying to be posh) you'd be more likely to hear it from older or country people than younger people or people trying to sound posh.

Eg. - Will you be wanting a bag with that?/Ah Mary, 'tis yourself!

Bring and take are also used differently in Hiberno-English as they’re influenced by the Irish language versions of those verbs and how they’re used.

SquashPenguin · 18/06/2026 16:03

When Facebook first came out this was rife because the status bar started with “(name) is….” So if you wanted something it was always “Kevin is wanting….”. Used to irritate the hell out of me.

ReadingInBed88 · 18/06/2026 16:06

My pet language hate is 'reach out'. Just say 'email' or 'contact'. 'Reach out' just sounds so grandiose as though sending an email is some huge endeavour 😆

Pistachiocake · 18/06/2026 16:06

Quite a few of my ESOL friends/family do things like this, but you're right, a lot of people are doing this now even if English is their only language.
Some people think that phrases which take longer sound more polite, or less snappy. I am going to meet up with her, versus: I'll meet her.
Or should we blame Maccys for starting the I'm loving it nonsense.

Beachdrift · 18/06/2026 16:17

Tingledtangled · 18/06/2026 16:00

Bring and take are also used differently in Hiberno-English as they’re influenced by the Irish language versions of those verbs and how they’re used.

Edited

And the (very useful) 'I'm after doing X' which is a direct translation of 'Táim tar éis rud éigin a dhéanamh'.

And using 'and' for simultaneity, which is used in formal Irish, and which I really like eg take all your belongings with you 'agus tú ag fágáil an mbus'.

LlynTegid · 18/06/2026 16:20

Overuse of language and silly phrases, valid thing to observe OP. Especially in business- I contact people, I don't reach out to them.

WhatNextImScared · 18/06/2026 16:22

MrMucker · 18/06/2026 15:10

Actually this is not a grammar mistake at all.
"want" is a stative verb, meaning a state of mind or an abiding condition or situation.
If you change it to "wanting" then you change the meaning specifically to something temporary. It means in this case, it's something that has occurred to you and which you wish to amend so that the "want" will disappear..
The meaning is exactly the same as "I am looking for" and the reason people use it is to emphasise this temporary requirement and invite suggestions how to resolve it.
I mean, you don't often go into Boots and say "hello, I want some scissors" because that's quite abrupt. You'd say "I'm looking for" because there's an invitation to staff to help. "I'm wanting" functions the same, but your response to it is of a conservative thinker not enjoying the increasing preference of using it. In other words you are averse to change.

You're welcome. 😊

Perfect response. Thank you for your service.

Monty36 · 18/06/2026 16:39

Besidemyselfwithworry · 18/06/2026 15:57

I agree

I also hate the whole “reaching out” and “my bad” phrases! Just awful!

I agree. Hideous. Along with the overuse of the word ‘emotional’. Why people cannot describe the emotion they are feeling I don’t know. Vocabulary is shrinking.

PinkMagpie · 18/06/2026 17:05

@MrMucker I’m actually not at all averse to change. You wouldn’t know that because you don’t actually know the first thing about me.

What annoys me about the phrase is what you’ve alluded to in your post which is that it is a little bit of fussiness added in to avoid saying “I want”

OP posts:
oliviaAustin · 18/06/2026 19:34

People think it sounds less demanding.

PinkMagpie · 18/06/2026 21:19

oliviaAustin · 18/06/2026 19:34

People think it sounds less demanding.

And that’s fine. I’m prepared to admit I am being grumpy and it’s mostly used by people being well meaning

OP posts:
DwayneDibleysTeeth · 18/06/2026 21:56

Can I add 'I seen' to the pet hates when people are writing (especially) and talking? It's 'I saw', for heaven's sake. I must see 'I seen' on Mumsnet at least once or twice a day 😬