Help end medical misogyny. Sign our petition.

Help end medical misogyny.
Sign our petition.

Sign the petition

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

Americanisms

139 replies

Differentforgirls · 06/04/2026 18:12

Is “pay check (not cheque for some reason) to pay check” a thing in the UK now. I keep seeing this on here. Surely it’s “payslip to payslip” or “wage to wage”.

Context is being skint. So you live wage to wage.

AIBU to think we’re losing our language to Americanisms?

OP posts:
Ponoka7 · 06/04/2026 23:16

Differentforgirls · 06/04/2026 18:55

They have digital pay SLIPs. Like me.

The slip part was a slip of paper. So they've never had a pay slip. They've had a pay statement. Thinking about it, in all the conversations with my youngest DD, she's always just referred to, getting paid, or working out her pay, or being skint. My Mother used the expression 'on the bones of her arse'. I should have said that most of my family were self employed and not from the UK. It might horrify you, but stub has also been used. Here, in Liverpool and in my life, the words we use come from all cultures, none more than our signature dish, Scouse, so we'll carry on with your non approved list of words for things. Perhaps leave the English to it.

Differentforgirls · 06/04/2026 23:28

Ponoka7 · 06/04/2026 23:16

The slip part was a slip of paper. So they've never had a pay slip. They've had a pay statement. Thinking about it, in all the conversations with my youngest DD, she's always just referred to, getting paid, or working out her pay, or being skint. My Mother used the expression 'on the bones of her arse'. I should have said that most of my family were self employed and not from the UK. It might horrify you, but stub has also been used. Here, in Liverpool and in my life, the words we use come from all cultures, none more than our signature dish, Scouse, so we'll carry on with your non approved list of words for things. Perhaps leave the English to it.

A slip of paper is exactly what a payslip is. Leave the “English” to it? Are you xenophobic? 😬

OP posts:
Abitofalark · 06/04/2026 23:52

canklesmctacotits · 06/04/2026 21:21

I think it’s difficult to complain about Americanisms creeping into British English when even on the BBC we see the most shocking language. Poor grammar, poor vocabulary, liberal use of slang (not the worst crime but sometimes it’s out of sheer laziness).

I agree about the poor standard of language on the BBC but it is also using a lot of American vocabulary, grammar, pronunciation and slang, even in news bulletins.

Ponoka7 · 07/04/2026 00:11

Differentforgirls · 06/04/2026 23:28

A slip of paper is exactly what a payslip is. Leave the “English” to it? Are you xenophobic? 😬

Exactly, my children or me have never had a pay slip. It's you who are policing other people's language and are upset that we are using different words from different cultures and even regional sayings. I don't think of myself as English, I'm a UK citizen from immigrant background, so no, I'm far from xenophobic, but your xenophobia is showing.

Abitofalark · 07/04/2026 00:11

Besafeeatcake · 06/04/2026 21:16

Well how about when you greet someone and say ‘are you alright’ because to a North American it mean ARE YOU ALRIGHT???? as in has something happened?

And Brits will say Hoover which is a brand not what they are doing. How about ‘can’t be arsed?’ What does that have to do with you arse? Slag someone off - well slag does have a different meaning so….etc etc

My point is there are things that are said on both sides of the pond that may not make sense in the same language but it doesn’t make them wrong.

Edited

When I was in America years ago someone said to me about the frigidaire. (Frigidaire is a brand, I believe). That's what we call the fridge, or rarely, refrigerator.

Differentforgirls · 07/04/2026 00:23

Ponoka7 · 07/04/2026 00:11

Exactly, my children or me have never had a pay slip. It's you who are policing other people's language and are upset that we are using different words from different cultures and even regional sayings. I don't think of myself as English, I'm a UK citizen from immigrant background, so no, I'm far from xenophobic, but your xenophobia is showing.

Ok. Can’t be arsed with you taking a thing about a payslip to a hyperbolic level. Take care.

OP posts:
StripyShirt · 07/04/2026 00:28

The American use of 'likely' in place of 'probably' is deeply annoying, as 'likely' means 'probable'. This has even spread to the BBC, FFS :(

KimberleyClark · 07/04/2026 00:34

My DH tuts every time someone says “what do we got?” on an American TV show. It doesn't really bother me!

Heidi2018 · 07/04/2026 01:25

I say paycheck to paycheck. To me payslip is the piece of paper I get, which I receive earlier in the week than my pay, but the paycheck is the actual money. But, I would just say "oh I'm getting paid today" as opposed to using the word salary or wages.

Besafeeatcake · 07/04/2026 08:56

Abitofalark · 07/04/2026 00:11

When I was in America years ago someone said to me about the frigidaire. (Frigidaire is a brand, I believe). That's what we call the fridge, or rarely, refrigerator.

Yea it’s a brand - never heard someone say that before.

WheretheFishesareFrightening · 07/04/2026 09:05

bunnyvsmonkey · 06/04/2026 20:41

It doesn't. If you tell me you're sick I assume you've got your head in a bucket. If you're ill I think you might have a bad head cold and perhaps a fever.

But we have staturory SICK pay, SICK days off work, and used to have SICK notes that all cover more than vomiting.

What do you call a day off work when you’re poorly (which is the word I would use before ill)?

WheretheFishesareFrightening · 07/04/2026 09:08

CotswoldsCamilla · 06/04/2026 22:53

Oh yes. Living in England and not being native British, I can cope with most vernacular speech but I really struggle with “I was sat there”. No, no, no, you were SITTING there.
In fact, I was in the US recently; my husband had a few words over a table in a restaurant. He said, albeit politely, that we were sat at that table. The American said, soto voce “sat there or sitting there?”

I couldn’t argue.

Aren’t you sat at a table in a restaurant? So they were both sat there and sitting there? Unless it was a fast food joint where you find our own table…

phoenixrosehere · 07/04/2026 09:16

StripyShirt · 07/04/2026 00:28

The American use of 'likely' in place of 'probably' is deeply annoying, as 'likely' means 'probable'. This has even spread to the BBC, FFS :(

They use both in the States.

Many of these complaints are not of the whole country and are regional like other word usage here.

I feel cross at the very existence of the term ‘British English’. I’d love someone to lay out an explanation that could make me stop feeling cross about it but fear this may never happen

Why are you cross by the existence?

Are you cross because of the reason why there is American English and Australia English?

TheGrimSmile · 07/04/2026 09:43

Saying "pissed" instead of "pissed off". It's so annoying and American. It also changes the whole meaning of a sentence and it's confusing.

StripyShirt · 07/04/2026 10:16

The main issue is that American English is seen as a 'dumbed-down' (is that an Americanism????!!) version of the language, whereas Australian English is not.

Australian English is also seen as adding colourful slang to the language, which can be endearing. In any case, Australian English hardly has the spread of its American relation.

YerMotherWasAHamster · 07/04/2026 10:18

StripyShirt · 07/04/2026 10:16

The main issue is that American English is seen as a 'dumbed-down' (is that an Americanism????!!) version of the language, whereas Australian English is not.

Australian English is also seen as adding colourful slang to the language, which can be endearing. In any case, Australian English hardly has the spread of its American relation.

Yes, i think theres a definite element of snobbery / superiority involved in the sneering about american english.

Puzzledandpissedoff · 07/04/2026 10:20

A worldwide language (mentioned by pp above) would be great imo

But only if it was English, @YerMotherWasAHamster Grin

Joke ... JOKE, before the incoming starts (!!), though actually it's so widely spoken already that it could easily become the case

StandFirm · 07/04/2026 10:32

Differentforgirls · 06/04/2026 18:12

Is “pay check (not cheque for some reason) to pay check” a thing in the UK now. I keep seeing this on here. Surely it’s “payslip to payslip” or “wage to wage”.

Context is being skint. So you live wage to wage.

AIBU to think we’re losing our language to Americanisms?

Goes both ways though funnily enough. I know Americans who are starting to use British slang like 'bonkers' (cracks me up though)

dailyconniptions · 07/04/2026 14:01

WheretheFishesareFrightening · 07/04/2026 09:08

Aren’t you sat at a table in a restaurant? So they were both sat there and sitting there? Unless it was a fast food joint where you find our own table…

You are seated there. Or last week you simply sat there. Not am/was/were sat.

WheretheFishesareFrightening · 07/04/2026 14:15

dailyconniptions · 07/04/2026 14:01

You are seated there. Or last week you simply sat there. Not am/was/were sat.

Genuine question, is it wrong to say “I sat him down and told him”?

I might also say to a waiter, “sit them over there” instead of “seat them over there”. Is that also incorrect?

I’ve always assumed I was sat meant someone sat you there (ie told you to sit there).

randomchap · 07/04/2026 14:16

I could care less

Differentforgirls · 07/04/2026 15:07

WheretheFishesareFrightening · 07/04/2026 09:08

Aren’t you sat at a table in a restaurant? So they were both sat there and sitting there? Unless it was a fast food joint where you find our own table…

No you’re seated. Sat is a doing word. A verb. I sat, you sat, he sat, she sat, they sat.

OP posts:
Differentforgirls · 07/04/2026 15:10

WheretheFishesareFrightening · 07/04/2026 14:15

Genuine question, is it wrong to say “I sat him down and told him”?

I might also say to a waiter, “sit them over there” instead of “seat them over there”. Is that also incorrect?

I’ve always assumed I was sat meant someone sat you there (ie told you to sit there).

“Sat him down” has an element of violence. 🤣.

OP posts:
WheretheFishesareFrightening · 07/04/2026 15:40

Differentforgirls · 07/04/2026 15:10

“Sat him down” has an element of violence. 🤣.

Absolutely! It’s an entirely different meaning got “I seated him and had a word”, which makes me think it must have evolved into correct grammar in some way…

But seat is also a verb, so I’m not sure your logic on the last post follows:

I seat [the couple by the door], you seat, he seats, etc. It just need a direct object (I think it’s a transitive verb), like to lay, or to bring.

Gonnagetgoingreturnsagain · 07/04/2026 15:53

This thread is amusing. I have an American Jewish friend so she mostly taught me Yiddish phrases and words not American ones.

Swipe left for the next trending thread