Meet the Other Phone. Child-safe in minutes.

Meet the Other Phone.
Child-safe in minutes.

Buy now

Please or to access all these features

AIBU?

Share your dilemmas and get honest opinions from other Mumsnetters.

Chinese speakers please help

30 replies

Butterlover1 · 28/07/2022 18:09

子 供

My daughter got a tattoo at the weekend and she's done some research after the event (would have been more useful beforehand) and is now panicking that the Chinese characters are just nonsense

Can anyone help with an accurate translation?

She thought it was "find yourself" but is now worried its some nonsense.... Or worse!

OP posts:
Yugi · 28/07/2022 19:29

People have already said it but it is Japanese for children
jisho.org/word/子供

meditrina · 28/07/2022 19:51

It looks wrong to me as well.

The first character is 'zi' ( which usually means 'child', mainly in the combination 'haizi', but can have other meaning too)

The second character is 'gong' (which can be pronounced with two different tones, and has various potential meanings confession, offerings, supply.

I've never come across them in combination, and they're not in my dictionary as one. And I'm not a native speaker, so can't guess what might have been meant, or work it out if it's a contraction of a longer phrase

'zigong' which mean uterus (mercifully) is written differently!

TheSummerPalace · 28/07/2022 22:11

Yes, DD says it means “child” in Japanese. She has done Japanese and Mandarin at uni.

Ohwait · 28/07/2022 22:28

In Cantonese it rhymes with vagina…..

Amoozbooze · 28/07/2022 22:53

As pp said it looks like they got the wrong 'zi', even then its a bit weird!

Chinese speakers please help
New posts on this thread. Refresh page