What? (Had to be pardon)
We weren't meant to say pardon, it should have been, "what did you say?"
Blasphemy was frowned on more than other words, especially when visiting he religious branches of the family.
We had weeze and lumps for wee and poo, and windy pops for farts (which autoincorrect thanks should be darts.) Bits or nether regions for genitals, although in a medical context (like when my sister fell off a climbing frame and managed to fall onto a bar between the legs,) it was just penis (or occasionally willy) and vagina, so we knew the words.
I heard my father say fuck just twice in my life (once the car had just been written off - that's how I knew it was bad, and once when he was on the phone and didn't realise I was there.) Bloody and bugger and sod were seen as pretty bad - but actually, once we got to mid-teens, it was all okay in casual conversation except blasphemy, fuck and cunt.
A-level French teacher got upset about one of the boys calling someone a berk in front of the girls (I was probably the only one curious enough ato look up the etymology, because I was fairly sure I wasn't going to expire with shock.) And when Latin teacher asked for a more colloquial translation than "didn't care," he got very upset when I suggested "didn't give a toss." I had no idea it meant anything other than throw, so was a bit confused. Given all the Catulllus we had to do as a set book, which is basically all about sex, I'm still a bit confused about why it bothered him so much.