Gonnae naw dae 'at! - give that a rest please!
Sit at peace! - quit fidgeting and sit still!
Don't gies me intae trouble! - don't tell me off!
Aye right! - yea. Of course. Sure you did - NOT! (Much sarcasm)
"I work in healthcare and have spent silly amounts of time trying to explain to non-Scottish colleagues the important difference between when a patient tells you they're "No affy weel" (not very well, a bit poorly) vs being "affy no weel" (very very unwell)" important and distinctive difference. What on earth do they make of "peely wally" (looking/feeling wan/off colour/drained - tricky no direct translation)
Fer a windae ye mak' a crackin' door! - move out the way you're blocking the view! (Usually the telly)
Pick a windae (pal yer leavin') - I'm throwing you out the window cos you've pissed me off, pick one!
Did ye get a lumber? - did you meet a new date at the social event you were at?
Want (pronounced to rhyme with can't) a pokey hat or a doubler fae thon icey? - do you want an ice cream cone or a double nougat wafer ice cream sandwich from the ice cream van?
Ginger - any fizzy juice not just ginger ale.
Close blether - gossipy neighbour, frequently found just outside own front door watching all the comings and goings judgmentally, arms folded under tabard covered bosom a la les Dawson's Cissie and Ada.
Fur coat naw knickers - all show no substance, first heard by me when my mum was describing one of her sister-in-laws
"Chute-slide, like at the play park
Shot-turn. "Its your shot on the chute next"" omg yes! My siblings and I army brats and when living in England when we were wee enough to go to the play park if we'd friends for tea, mum saying exactly this kinda thing confused the hell out of them! We were forever translating!
"A stookie" and this! 2 daredevil siblings, frequent broken limbs, complete befuddlement when mum telling neighbours 'they'd tae get yet another stookie oan!'
"Kerry oot (meaning a takeaway meal)" also booze for drinking off the premises.
When I was a kid and I had something to say but forgotten what it was, my Scots granny would say “it wis either a big fib or a wee nothin" - omg mine too!
YesILikeittoo - good luck explaining a minodge! I still don't really understand how they work!
Awa' an' bolt! - get lost!
Weegie by birth, stay south west coast now.
"Does anyone else understand "up the brae" as in, "he's up the brae"?" Of course a brae is just a hill though yea? Or does the phrase mean something else to you?
Youngest of the siblings both sides of my parents families are STILL "the wean" or "the wean's" which means babies, they're both in their 60's? But as far as the families are concerned they're still the wean's, amusing to a point but also means their opinions not taken as seriously as the older siblings' are.
"Also love using 'squinty' when with English people." 'Squinty bridge' came up in last season of mastermind, question included that it was across the Clyde - I thought it shocking that the English contestant didn't know where that was! Even when told the answer after, said he'd have had no chance of knowing.
We also have the lesser known squiggly bridge.
Droochit - drenched!