Been watching & enjoying this show. Few things struck me that I didn't expect. Wondered if it's just film sensationalising or a subgroup thing, or anglicised or ... actually representative.
Hindi speakers although I'm sure most the subtle ethnic differences are lost on me, I just about track who has which religion. Set in Mumbai.
-
The casual petty & worse violence. People hit each other a lot. Even the professionals, the cops, slap & punch each other when pissed off with each other. I assume horrible violence among the criminals is supposed to show how immoral they are, but didn't expect cops to thump each other ad hoc for every strong disagreement. Is Indian culture much more tolerant of casual slaps & punches or is this just sensationalised story ? Don't think our 'good guy cop' has impulsively thumped anyone, yet.
-
We're watching in Hindi. The borrowing from English is rampant. Like... one in 5 Hindi sentences has a borrowed word. "Damage" was one I noticed last night. "Madam", "drugs", "ad film" (=commercial, advert) and others. They slip English sentences and part-phrases in very often too, then straight back to Hindi. Is that genuinely how a lot of people talk in Hindi?
-
the characters seem to all call the city Bombay not Mumbai. Why did the name officially change?