Meet the Other Phone. Child-safe in minutes.

Meet the Other Phone.
Child-safe in minutes.

Buy now

Please or to access all these features

Chat

Join the discussion and chat with other Mumsnetters about everyday life, relationships and parenting.

Any Norwegian Mumsnetters please?

2 replies

PowerToTheMeeple · 12/09/2020 17:34

I recently bought a gift and had it personalised. On it I asked for Elsker Alltid (Love Always) but they’ve missed the r out so it now reads Elske Alltid. Can you tell me if this still works please/it means the same thing? I’ve tried a google search but I haven’t found a definitive answer. I know Elske means Love, I just don’t know if the r on the end is imperative!

Any help would be appreciated, thank you Wine

OP posts:
Pinkshrimp · 12/09/2020 18:21

Google translate gives
-with the r .....always love
-without the r.....love always.
Screen shots attached. Maybe they missed it off on purpose so it said love always?

Any Norwegian Mumsnetters please?
Any Norwegian Mumsnetters please?
PowerToTheMeeple · 13/09/2020 10:30

Thank you for your reply.

From the translations etc it seems Elske is fine too, it’s just that when reading about it Elsker seems to be the present tense and more widely used. I just want to make sure it has the same meaning.

Thank you :)

OP posts:
New posts on this thread. Refresh page
Swipe left for the next trending thread