Meet the Other Phone. Flexible and made to last.

Meet the Other Phone.
Flexible and made to last.

Buy now

Please or to access all these features

Chat

Join the discussion and chat with other Mumsnetters about everyday life, relationships and parenting.

Ant translators around?

22 replies

SeeMoreStars · 05/12/2018 21:14

I have a language degree and am thinking of studying to be a translator, maybe a Masters by distance learning. But is there much work about for translators? Any advice appreciated.

OP posts:
Asdf12345 · 05/12/2018 21:19

Depends on the language and specialism within it, I have worked with some who seem to be constantly drowning in work yet know a few people from school who really struggle.

Middle Eastern languages, Russian, and Eastern European languages with industrial or medical specialisms seems good from my limited interactions, Western European languages seems a dead zone (though I have heard complex legal translation is good).

SpiderJoe · 05/12/2018 21:46

I'm fluent in beetle if that's of any use?

ImBreakingBad · 05/12/2018 21:51

@SpiderJoe Nanny Plum is on MN!!!!

Interested in this thread?

Then you might like threads about this subject:

LittleLlamaontheduskyroad · 05/12/2018 21:53

I don't speak Ant, but I think Nanny Plum does Grin

BadgerWithRice · 05/12/2018 22:02

Judging by my dating history, I’m fluent in scrounging cockroach if that helps?

WhoNose88 · 05/12/2018 22:02

One of my family members makes a very good living doing technical translations (mostly French, Spanish or Portuguese into English) but these days I understand you do need some specialist knowledge in a particular field.

GinIsIn · 05/12/2018 22:08

My ant is rusty but I speak fluent caterpillar, and conversational bee?

MacavityTheDentistsCat · 05/12/2018 22:17

I would say that it really depends on your language(s) and specialisms.

I'm a German -> English translator and work in Germany for a law firm. I do complex legal translations (my degree was in law not languages) and have more than enough to do.

It's a difficult profession though. Few really understand the complexity of the translation process and are prepared to pay a commensurate amount for it. Moeover, tools such as Deepl, which have their place but are by no means perfect, are not making life any easier.

It can be a rewarding job, especially if you like language and your specialism, but it can also be a hard slog and feel surprisingly uncreative.

allyouneedis · 05/12/2018 22:26

😂 😂

Pinkyponkcustard · 05/12/2018 22:28

@FenellaMaxwellsPony Grin

Tidythatmess · 05/12/2018 23:12

I had a language degree and a masters in translation. I have just left the profession after 5 years working freelance as I am sick of having to bid for jobs within the quickest turnaround and for the lowest rates. If I could get a job as an in-house translator I would jump at the chance but there are no opportunities for that in my remote location.
I originally wanted to work freelance to fit around my young children however in order to keep up with my workload I pulled many all-nighters and all-weekenders to meet tight deadlines or else the agencies would have went with another translator.

peachypetite · 05/12/2018 23:16

Tidy that - did you not have any direct clients?

AHeartAPenny · 05/12/2018 23:19

My DB (not on MN afaik) used to translate for a company called RWS who do legal translations of various kinds. He has a language degree but no translation degree. He does have some experience in the field he was translating though (biochemistry or something like that - way out of my remit!) Might be worth looking at them if they're hiring; you might be able to get a feel for translation work before committing to the degree.

Unihorn · 05/12/2018 23:20

I came on looking for various insect language related comments and was not disappointed. Thanks.

Tidythatmess · 06/12/2018 09:32

peachy I had some direct clients but as I was working in a very specific field the work wasn't regular enough. I registered with 3 different agencies who sent me work extremely regularly that I really enjoyed so I stayed with them. Unfortunately I wasn't allowed to contact the clients directly so just kept working through the agencies until they started paying less and less. and insisting I used their specific software, which resulted in their rates paid decreasing too. in the end I was working every hour i could for pennies, and it was affecting my family life so I decided to give up being freelance.

JoeElliotsMullet · 06/12/2018 09:41

I have a smattering of earwig if that helps and I can say “My house is on fire” in Ladybird
😂

ImBreakingBad · 06/12/2018 09:46

We’re needing Gaston to join. I believe he’s fluent in mole rat?

PerkingFaintly · 06/12/2018 09:47

PP presumably also fluent in spider, badger, pony and cat.Grin

Yulebealrite · 06/12/2018 09:49

Does knowing ant pay well? I'm considering taking a course.

peachypetite · 06/12/2018 09:52

Come on guys the OP is looking for advice, stop cluttering up the thread with crap

KissingInTheRain · 06/12/2018 09:55

Don’t do ant. Too many dialects.

Spider is a good one to start with. But it does have 200 words for “squashed”.

peachypetite · 06/12/2018 09:57

OP - I did a MA in translation and have worked in house as a translator. This was invaluable experience for strengthening my skills and I didn't have to worry about finding work. I'm thinking of freelancing eventually but there are cons. However I don't always want to work for someone else. I would check out a couple of books - the entrepreneurial linguist by the Jenner twins, and check out the translators teacup blog. Which languages do you have?

New posts on this thread. Refresh page
Swipe left for the next trending thread