Advanced search

Borrowing and lending dh can't ever get it right.

(56 Posts)
Gorjuss Tue 09-Apr-13 19:11:15

My dh continues to use the expression borrow and lend the wrong way round, claiming in front of dds that it doesn't make a difference and I am being awkward by pointing it out.

moondog Tue 09-Apr-13 19:12:21

It is one of those things that makes you want to beat people repeatedly around the head isn't it?
In fairness, in many languages, the word is the same fro both.

whois Tue 09-Apr-13 19:12:21

You just can't learn some people

[cant stand mix up of lend/borrow and teach/learn]

Snorbs Tue 09-Apr-13 19:13:34

It's itch/scratch that drives me bonkers.

CreatureRetorts Tue 09-Apr-13 19:14:47

Your poor DH.

UptoapointLordCopper Tue 09-Apr-13 19:19:05

In my language borrow and lend are the same - you use an equivalent of "to" or "from" to distinguish. But pah! I still get it right in English ALL the time. << smug >> On the other hand we don't distinguish "he" or "she". And I get that wrong in English all the time, which is confusing for the listener. blush

HotCrossPun Tue 09-Apr-13 19:23:24

So your DH says ''I will borrow you some money'' instead of ''I will lend you some money''?

kinkyfuckery Tue 09-Apr-13 19:24:13

Alot of people get it wrong. Don't loose your temper with him.

ParadiseChick Tue 09-Apr-13 19:28:40

grin at alot!!

I can't stand this. That'll learn ye!

HollyBerryBush Tue 09-Apr-13 19:30:07

^learn me' - that's another one that makes me want to bludgeon

zwischenzug Tue 09-Apr-13 19:32:57

Message deleted by Mumsnet for breaking our Talk Guidelines. Replies may also be deleted.

Gorjuss Tue 09-Apr-13 19:33:13

Yeah "borrow me". I know exactly what he means it and I don't get mad over him saying it more so because he refuses to accept they mean different things.

carlywurly Tue 09-Apr-13 19:33:42

I don't like "I was sat" but appear to be fighting a losing battle with that one.

HollyBerryBush Tue 09-Apr-13 19:34:01

Get him a dictionary for Christmas

Gorjuss Tue 09-Apr-13 19:39:19

Good idea hollyberry he will have something to put his cup of tea on.

ecclesvet Tue 09-Apr-13 19:40:11

I always get confused which one the 'creditor' is.

MsVestibule Tue 09-Apr-13 19:44:42

YANBU. I used to pull people up on this at work. The conversation would go like this:

Clearly Uneducated Colleague (even if they had a degree): Can you borrow me a ruler?
Me: No, but I can lend one to you, if you like.

I was really popular.

TheSurgeonsMate Tue 09-Apr-13 19:49:36

ecclesvet I used to but then I realised that I was never in any doubt about which one was the "debtor". So I just remember that the creditor is the other one.

TheSurgeonsMate Tue 09-Apr-13 19:51:27

Did you do that thing, too, MsV where someone says, "Can I borrow a tissue?" and you say, "No, but I'll give you one if you like." That's not annoying either.

MsVestibule Tue 09-Apr-13 20:07:58

TheSurgeonsMate Oh no, I wouldn't do that. I do set myself some limitations on the 'being irritating' scale.

Bunbaker Tue 09-Apr-13 20:12:14

I hate it. It makes people sound thick and uneducated. I didn't realise that borrow and lend are the same word in some other languages though.

Viviennemary Tue 09-Apr-13 20:15:53

I don't think it really matters. And it's even more confusing if it's the same word in other languages. But would it help to say the person who owns the object is doing the lending and the person who receives the object is doing the borrowing. And in any case I think it's a bit of a regional thing. It's like a double negative. Used in some regions more than others. That's my theory anyway. I've no proof. grin

ILikeBirds Tue 09-Apr-13 20:15:53

It's reasonably common to both where I grew up and where I live now but drives me insane.

"Remember me to" is another one that irritates. As in

Person A: I'm going to see Claire tonight
Person B: Remember me to her

(Translation: say hello from me)

UptoapointLordCopper Tue 09-Apr-13 20:16:52

Sometimes you do carry over idiosyncrasies from other languages. For eg (showing off now wink) in Japanese I think you don't distinguish the definite and indefinite article, so some Japanese English speakers find it hard to use them correctly in English. Some Chinese speakers also sometimes don't distinguish tenses because there are no such things in Chinese.

I love these kinds of things. smile

UptoapointLordCopper Tue 09-Apr-13 20:17:38

"Remember me to" - Scarborough Fair. smile

Join the discussion

Registering is free, easy, and means you can join in the discussion, watch threads, get discounts, win prizes and lots more.

Register now »

Already registered? Log in with: