The Politicians Husband…?

(221 Posts)
recall Thu 25-Apr-13 21:15:00

Anyone watching ?

AitchTwoOhOneTwo Wed 15-May-13 21:30:17

i know it's not a hard job. live work is tricky, but only the very best get to do it. iirc the PW (not live) had quite a few basic homophones and the subtitler had picked the wrong one, which suggests that their English is not up to snuff.

SpanishFly Wed 15-May-13 22:27:02

Agreed - wrong homophones are not acceptable. But again it's not an easy job.

SpanishFly Wed 15-May-13 22:28:30

And actually everyone does live and recorded work - the "best" do things like the 6 o'clock news etc, but everyone does live work

AitchTwoOhOneTwo Thu 16-May-13 00:17:59

you are terribly invested in this, spanishfly, all she said was that someone had done a shit job on the PW subtitles, which they did. sub-titling is really not that hard a job, it's just listening and typing and a bit of filing. the shifts are a bitch, but tell that to a nurse.

SpanishFly Thu 16-May-13 07:52:07

No she said some idiot did it without really elaborating. I just hate when people shit on other people's jobs or belittle them when they have no clue what the job involves. Nursing is irrelevant here. I said the shifts were terrible cos probably most people wouldn't have realised that. I didnt say they were the worst shifts anyone has ever done.

SpanishFly Thu 16-May-13 07:53:05

And to correct your misconceptions about the job doesn't make me terribly invested. hmm

AitchTwoOhOneTwo Thu 16-May-13 08:50:39

the person who subtitled the PH made basic errors that they should be carpeted for. no one shat on anyone's job, they shat on that person's work. work that we, the license payer, pay Red Bee Media very handsomely indeed to do. we're perfectly entitled to have a negative opinion on shoddy work and the people who do it, and believe me, anyone who is telling you that sub-titling is a hard job just doesn't have a clue what hard work is.

SpanishFly Thu 16-May-13 09:17:28

I agree with you - if the job wasnt done to a good standard, then it's not acceptable.

I wish someone could give examples, tho.

SpanishFly Thu 16-May-13 09:32:40

and my point about it being a "hard job" was referring to the high-pressure targets with the added pressure for everything to be precise etc, plus the extreme shifts - not that it was "a hard day's work". It's as hard/not hard as any other office-based job.

Not reading the thread as I have only watched Episode One, which I did on iplayer. I then tried to watch Episode Two but I am now being told it's not availiable on iplayer!
Has this happened to anyone else? Or am I alone in being denied viewing of further episodes?

kelda Sat 18-May-13 08:31:46

Isn't iPlayer only available for a week after the broadcast?

But if that was the case, how could I watch episode one which was broadcast over three weeks ago?

diddl Sat 18-May-13 09:14:54

Doesn't seem to be on any more at all.

Try "The Dare TV".

I shall, thanks for the tip.

TheSilveryPussycat Mon 20-May-13 00:49:27

Have just watched last episode, and although it was a load of hokum from start to finish, that's partly why I enjoyed it. Thought it was better than the Politician's Wife, but can't remember too much about the plot of that, although found it disconcerting to watch my heartthrob, Shoestring being so sleazy Must has changed since then, cos I had no problem lusting over appreciating DT in this!

Agree about subtitles by Red Bee in general. Apostrophes, and sometimes misheard words, stuff that should not need proof-reading out as it should not really have been there in the first place.

TheSilveryPussycat Mon 20-May-13 00:50:14

*Must has = (I) Must have

SpanishFly Mon 20-May-13 16:11:30

But people using voice recognition aren't responsible for the limitations of the software, so "things that shouldn't be there in the first place" would never have been typed by someone, but may randomly appear due to the voice recognition software.

But OF COURSE they should be corrected before the programme airs. i just wanted to explain why seemingly random errors sometimes appear, and unfortunately theyre not always noticed/corrected

TheSilveryPussycat Mon 20-May-13 16:54:10

They really use voice recognition for sub-titling non-live programmes? Is it that good? Perhaps things have moved on, but that much?

SpanishFly Mon 20-May-13 17:34:14

Yes voice recognition is used to input the text, BUT it should be/is thoroughly checked and synced before transmission. So there still shouldn't be errors like you describe going to air. They should all have been eliminated beforehand. But odd mistakes can often be put down to poor recognition which hasn't been noticed and corrected

SpanishFly Mon 20-May-13 17:36:17

But in things like the politician's husband,an inaccurate script was possibly provided, but again the errors should have been corrected

AitchTwoOhOneTwo Mon 20-May-13 20:39:06

yes, they should. because it's EASY. grin

Join the discussion

Join the discussion

Registering is free, easy, and means you can join in the discussion, get discounts, win prizes and lots more.

Register now