EverythingInMjiniature
Sun 13-Jan-13 23:29:16
Aisle in a church, isle surrounded by water
an aisle is what you get in shops and isle is an island
SminkoPinko
Sun 13-Jan-13 23:29:56
Are you seriously asking? Or is this a common error that's annoying you?
toomuch2young
Sun 13-Jan-13 23:30:07
Isn't one like a supermarket aisle? Or walking up the church aisle?
Wheras isle is like an island?
toomuch2young
Sun 13-Jan-13 23:31:41
Slow typing! And confused by question now!!
lol....
I'm personally annoyed (slightly) by the number of my friends etc that don't know the difference between
borrow/lend
less/fewer
specific/pacific
MirandaWest
Sun 13-Jan-13 23:39:55
I was marking exams recently where an answer involved an aisle. There were many isles involved in the answers I marked.
Yup.
I'm "good".
[wikn]
Serious;y, NO.
PootlePosyPerkin
Sun 13-Jan-13 23:51:31
What is r..isle..ing you Chaos?
Or, r..aisle..ing you obviously
.
PootlePosyPerkin
Sun 13-Jan-13 23:53:44
And god yes, 2kidsintow. "Can I lend some money" is quite a common phrase round these parts. One friend in particular, looks very confused when I reply "yes please"
.
bring and take
THEY ARE NOT THE SAME!!!!!!
(feel better now, rant over)
There's a large sign outside a local school for its Toy Library inviting you to "come and lend some exciting toys today".
Sigh.
badtime
Fri 18-Jan-13 12:05:32
Steppemum, bring and take are indeed different, but the usage is different in different dialects.
In Hiberno-English (from Wikipedia, sorry):
"Bring and take: Irish use of these words differs from that of British English because it follows the Gaelic grammar for beir and tóg. English usage is determined by direction; person determines Irish usage. So, in English, one takes "from here to there", and brings it "to here from there". In Irish, a person takes only when accepting a transfer of possession of the object from someone else and a person brings at all other times, irrespective of direction (to or from).
Don't forget to bring your umbrella with you when you leave.
(To a child) Hold my hand: I don't want someone to take you."
I often find myself bringing things when an English person would take them. (and in these situations, the past tense is often brung, not brought!)
http://en.wikipedia.org/wiki/Hiberno-English#Grammar_and_syntax