badtime - someone said to me once that it was pronounced Vari when you were shouting at the them Sure that is not exactly true either.
We just liked the name.
We got back in touch with some family that we hadn't heard from for years not long after my eldest was born to find that my Cousin had two children her boy had the same name as my new baby and her daughter was Mairi - the name we would have used had he been a girl - he looked more like a Mairi than a Kirsty if that makes sense!!
Neither of the names have been used in the family before, just pure coincidence. No2 son could have well been a Mairi so we would have matched completely - it wouldn't have put me off using it - my cousins children are much older and we don't mix in the same circles except for funerals nowadays.
Yes, when you address people in Gaelic you (sometimes, but not always) change the way the name is spelt - by putting an 'h' after the first letter and an 'i' before the last, which often changes - sometimes quite radically, the way it is pronounced.
So Mairi (pr. Mar-ree) becomes Mhairi (pr. Var-ree), Seumas (Gaelic for James, pr. Shay-mus) becomes Sheumais (pr. Hamish - which is where this Anglo-Gaelic name comes from - you'll hear it a lot amongst Gaelic speakers, but it's not used as an actual name), and I think Coistaidh would become Choirstaidh, with the first syllable pr. as in 'loch'. But my daughter's name - Eilidh - doesn't change because it begins with a vowel.
Gaelic names are v hard to read if you're trying to use English pronunciation, but the spelling system is a lot more consistent than English once you know it.
Thanks iismum - very interesting as I said further up the thread, my younger son is Ciar - I wanted Keir and my OH liked Ciaran. So I got the name and he got the spelling. As Ciaran means the little dark one and we knew he wouldn't be little (he then turned blond too!!) we went with Ciar. When I came back to work after Mat leave, there was a new woman who was native to the western isles and she told me that it does mean dark but would never be used as a name - can you shed any light?
Soontobe - yes, I think Ciar does mean dark (I'm a Gaelic learner, not a Gaelic speaker). I've not personally heard it used as a name but it's an obvious shortening for Ciaran. Actually, adding 'an' to a word in Gaelic makes it a diminuitive, so Ciaran really means little Ciar. Also, the feminising of Ciaran to Ciara is increasingly common for girls - I guess in parallel to the increasing popularisation of the Anglicised version of the name - Keira. The are lots of names with Gaelic roots that are not used by Gaelic speakers - e.g., Hamish, Fiona, etc. - and aren't proper Gaelic - I don't think that means they aren't 'proper' names. I like Ciar!
And I can confirm that Ciorstaidh is not that unusual in Scotland - it's becoming increasingly common for non-Gaelic speakers to use Gaelic spellings.
Hi OP, sorry I wondered off! Yes, it's a Scottish Gaelic spelling for Kirsty.
I am a Gaelic speaker. As others say, the gaelic spelling is traditionally a Cailleachs name (old lady, he he) but it's become a fashion again. Personally , I really like the pronunciation. Common to be called Chrissie too